因探长。”埃勒里立刻说:“你有切尼消息啦!”可是她摇摇头。埃勒里皱皱眉。“恕卤莽,布莱特小姐,来给你介绍下,这位是诺克斯先生,这位是桑普森先生……”地方检察官微微点点头;诺克斯说:“咱们早就认识。”接着是片刻难堪沉默。埃勒里给这姑娘搬过把椅子,于是大家坐下。“——简直不晓得从何说起,该怎说起,”琼面说,面捏弄着自己手套。“你定会认为真傻。这事看来是微不足道,太可笑。可是,不过……”埃勒里给她打气,说:“布莱特小姐,你发现什事吗?还是你有什事忘告诉们呢?”“是呀。是说——有件事忘告诉你们。”她低声说话,轻得不能再轻,“有件事——关于茶杯事。”“茶杯!”这两个字眼像火箭似从埃勒里口中喷射出来。“唔——是。你瞧,起先问起时候,确实忘……是刚刚才想起来。直在——直在回想那些事,你瞧。”“请往下说吧。”埃勒里严肃地吩咐。“那就是——就是那天把放着茶具小架子从书桌搬到壁凹。把它从碍事地方挪开——”“你早已对们讲过遍,布莱特小姐。”“可是没讲全呀,奎因先生。现在记起来这些茶杯情况是有些不样。”埃勒里高踞在他父亲办公桌上,像尊在山顶打坐菩萨。出奇得肃静……他顿失常态,呆若木鸡地望着琼。她急着往下讲:“你瞧,当你在书房里发现那些茶杯时候,共有三只脏杯子——”埃勒里掀掀嘴唇,但是没有作声。“可是现在想起来,举行葬礼那天下午,在把小架子挪开时候,只有只脏杯子呀……”埃勒里陡然站直身子,幽默表情扫而光,生气地板着脸。“你必须回忆得非常仔细,布莱特小姐。”他嗓音也嘶哑,“这事非同小可。你现在是说,上个星期二,当你把小架子从书桌移到壁凹去时候,茶盘里有两只干净杯子——只有个杯子看得出来是用过,对吗?”“正是这样。千真万确。事实上,现在记得,那只杯子里变质冷茶差不多是满;茶托里有片干柠檬,还有把脏茶匙。茶盘里其余各件全都干干净净——未曾使用过。”“柠檬碟子里有几片柠檬呢?”“对不起,奎因先生,可记不得。们英国人不吃柠檬,这你总知道吧。这是俄国佬陋习。还有那套茶球!”她耸耸肩,“不过对那几只杯子,记得十分真切。”埃勒里固执地问:“这是在卡基斯死之后吗?”“对呀,点儿不错,”琼叹息道,“不仅是在他死后,而且是在他下葬之后。是星期二,早讲过。”埃勒里紧咬住下唇,眼睛像石头样。“万分感谢你,布莱特小姐。”他声音微弱,“你使们总算没有陷入个下不台局面……现在你请回吧。”她腼腆地笑着,似乎是在等待热情夸奖,打算听两句好话。不料却谁也没有再理会她;大家全都揶揄地望着埃勒里。她只好声不响地起身走出房间;约翰逊跟在她后面,顺手轻轻地关上门。桑普森第个发言。“好吧,小伙子,刚才是个大败仗。”他慈祥地说,“现在这样吧,埃勒里,别太难受啦。咱
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。