—们亲自去。”探长跟佩珀同样大感意外。“你这是什意思,你这白痴?诺克斯那所空房子,里特已经查过——你明明知道。怎又想出这个点子呢?”“这个点子,”埃勒里答道,“是有些没头没脑,但其目确实不言而喻。简单句话,对你所器重那位里特,毫不怀疑他忠诚,但对他观察力,总有点儿不大放心。”“讲得似乎也有道理,”佩珀说,“不管怎样,里特难保没有点儿疏忽大意。”“胡说!”探长断然地说,“里特是最信得过人员之啊。”“在这儿坐整整个下午,”埃勒里长叹声,“反省自己差错,也思考这个不断出现难题复杂案情。不大能接受你那个说法,父亲大人:里特是你最信得过人员之。Ergo[4]:决定亲自到现场去探看。”“你总不见得会认为里特是——”探长大为吃惊。“凭良心讲,这是套用句基督教徒口头禅——非也,”埃勒里回答说,“里特是诚实,靠得住,有胆量,忠于职守,是本行业中佼佼者。可惜是——从今以后,什也不相信,只相信那位无所不在、不带成见、麻木不仁而洞察切大智大慧全能上帝所赋予这双眼睛和这副昏沉沉大脑。”[1]布法罗(Buffalo)在纽约州极西部。[2]泰伦斯(Terence),古罗马喜剧家。[3]萨福(Sappho),古希腊抒情女诗人。[4]拉丁文:因此。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。