“你这是在胡闹什!现在可不是潜心生气时候!
将士们正在成片地倒下,激战在们围城前,
惨死在陡峭城墙下!这切都是为你,这喧闹
杀声,这场围着城堡进行殊死拼斗!你理应首当其冲,
挡住在可恨搏杀中退却兵勇,不管你在哪里看见他。
他们盖间睡房,个厅堂和个院落,
在赫克托耳和普里阿摩斯家居附近,耸立在城堡高处。
宙斯钟爱赫克托耳走近房居,手持枪矛,
伸挺出十个肘尺长度,杆顶闪耀着枝
青铜矛尖,由个黄金圈环箍固。
折断狄俄墨得斯枪矛,让他
栽倒在斯卡亚门前!们将马上
献出十二头幼小母牛,在你神庙,
从未挨过责笞牛崽,但求你怜悯
们城堡,怜悯特洛伊妇女和弱小无助孩童!”
然后,她抬腿前行,带领着大群快步行走贵妇。
当她们来到俯视全城雅典娜神庙,
美貌塞阿诺开门迎候
基修斯女儿,驯马手阿忒诺耳妻子,
被特洛伊人推作雅典娜祭司。
和,bao怒,而是想让自己沉浸在悲痛之中。
然而,就在刚才,妻子用温柔话语说服;
她劝返回战场,也觉得应该这做。
胜无定家,这回属你,下回归他。
好吧,等下,让披甲穿挂;
罢,母亲走入厅堂,命嘱
女仆,召聚全城贵妇,而
她自己则走下芬芳藏室,里面
放着精致织袍,出自西冬
女人手工——神样亚历克山德罗斯亲自把她们
振作起来,不要让无情烈火荡毁们城楼!”
听罢此番责骂,神样亚历克山德罗斯答道:
“赫克托耳,你指责公正合理,点都不过分。
既如此,这里有话解说,请你耐着性子,听听说告。
之滞留房居,并非出于对特洛伊人愤恨
他在睡房里找到帕里斯,正忙着整理精美甲械,
他盾牌和胸甲,摆弄着弯卷强弓。
阿耳戈斯海伦正和女仆们坐在起,
指导她们活计——绚美织工。
赫克托耳见状破口大骂,用讥辱言词:
她如此番祈祷,但帕拉丝-雅典娜没有接受她恳求。
就在他们对着强有力宙斯女儿作祷时,
赫克托耳举步前往亚历克山德罗斯房居,
处豪华住所,由主人亲自筹划建造,汇同当时
最好工匠,肥沃特洛伊地面手艺最绝高手。
随着声尖利哭叫,女人们对着雅典娜高举起双手,
美貌塞阿诺托起织袍,展放在
长发秀美雅典娜膝头,面对
强有力宙斯女儿,言词恳切地诵道:
“女王,雅典娜,们城市保卫者,女神中骄傲!
要不,你可先走步,会随后跟踪,想可以赶上。”
听罢这番话,头盔闪亮赫克托耳没有作答,
倒是海伦开口说道,用亲切温柔语调
从西冬带回家乡,穿越浩森洋面,就在那次远航,
他还抱回出身高贵海伦。
赫卡贝提起件绣袍,作为献给雅典娜礼物,
此袍精美,最大,做工最细,
像星星样闪光,收在裙衣最底层。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。