“她家在哪里?”恰克问。
“伯克郡个小镇,距离这儿大概百五十英里。”考利用下巴指示身后窗户。“如果朝那个方向游去,十英里之内没有陆地。如果朝北面游,要直游到纽芬兰才能上岸。”
泰迪说:
泰迪耸耸肩,“你名字呢?”
“约翰。”
“有没有人叫你杰克?”
他摇摇头,“多数人只叫‘大夫’。”
水滴轻轻击打着窗户,考利似乎还在回味他们对话,目光明亮而幽远。这时恰克问道:“索兰多小姐是否具有危险性?”
“亚美尼亚人。”
“所以奥尔以前叫……”
“Anasmajian.”
考利又眯眼凝视泰迪,“那你呢?”
“丹尼尔斯。”泰迪说,“第十代爱尔兰人。”他朝考利咧嘴微微笑,“是,医生。能对自己名字追根溯源。”
“想,这就很幸运。”
“怎会?”
“们不能选择自己名字。”恰克说,“如果别人认为其中个很合适,那就很不错。”
“谁给你起名字?”
“父母。”
利露出阴沉笑容。
“患者。”泰迪说,“抱歉。们解到,她在过去二十四小时内逃走。”
考利下巴和双手向上扬,算是表示同意:“昨天晚上。十点到十二点之间。”
“而且到现在还没找到。”恰克说。
“没错,警官……”他伸手以示歉意。
“们所有患者都有,bao力倾向,”考利说,“这就是他们在这里原因。雷切尔·索兰多在战争中成寡妇。她把自己三个孩子淹死在自家屋后湖里。她将孩子依次带到湖边,把他们脑袋按在水下直至溺死。然后她又把他们带回屋内,安置在厨房饭桌旁,在名邻居来串门之前,还吃顿饭。”
“她把邻居也杀?”恰克问。
考利抬起头轻声叹:“没有。她邀请他坐下与他们共进早餐。他自然拒绝,并报警。雷切尔到现在还相信孩子们活着,在等她回家。这也许可以解释她为什企图逃走。”
“为回家?”泰迪说。
考利点头。
“但你教名呢?西奥多?”
“爱德华。”
考利往椅背上靠,双手不再托着下巴。他用拆信刀轻敲桌沿,敲击声轻柔地持续着,如雪花落在屋顶。“妻子,”他说,“叫玛格丽特。但除之外没人这称呼她。些老朋友叫她玛高,这还算说得过去。但其他人都叫她佩姬。从来都搞不懂为什。”
“怎讲?”
“玛格丽特怎会变成佩姬?但这是很普遍。爱德华昵称怎会是泰迪?玛格丽特拼写中没有字母P,爱德华中也没有字母T。”
“你姓呢?”
恰克耸耸肩,“谁知道?这要追溯到二十代以前。”
“或者只有代。”
恰克坐在椅子里,身体前倾,“什意思?”
“你是希腊人,”考利问道,“或者亚美尼亚人,是哪个?”
“姓奥尔。”恰克说道。
考利双手上方脸拉长,泰迪注意到有水滴溅上他身后窗子,不知是来自天空还是大海。
“你叫查尔斯?”考利问。
“是。”恰克回答。
“你看上去像是叫查尔斯人,”考利说道,“但却不定姓奥尔。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。