埃尔维·荣库尔从前没有见过那位姑娘,那天夜里,也没有,没有真正地见过她。在没有灯光房间里他感觉到她胴体美丽,熟悉她纤手和秀唇。他与她做爱几小时,让她教会种自己不知道徐缓行事方法,做出从前不曾做过动作。在黑暗中,与她做爱和不做爱都是种成幻境界。
黎明到来之前,那姑娘起床,穿上白色和服,飘然离去。
三十六
早上,埃尔维·荣库尔发现,原卿派来个人正在住所对面等待他。他带来十五张桑树皮,上面密密麻麻地覆盖着蚕籽:细小颗粒,象牙色。埃尔维·荣库尔检验每张树皮,非常仔细,然后谈妥价钱并用金币支付。在那个人离开之前他让他明白自己想见原卿。那人摇头。埃尔维·荣库尔看他手势知道原卿在那天清晨,很早,就带着随从人员离开,没有人知道他什时候回来。
埃尔维·荣库尔跑步穿越村庄,直奔原卿住宅。他只看见几个仆人,问三不知地摇头。那座房子真是人去楼空。他在四周搜寻番,在废弃东西中,看不出任何对他
随其后。他走出几步后转身朝着那位少女,行个鞠躬礼。
——希望很快再见到您。
原卿继续向前行。
——不懂您语言。
她说道。
——您来吧。
三十四
那天晚上原卿邀请埃尔维·荣库尔去他家里。那里有些村里男人,和穿着华丽女人,她们脸上涂抹着白色和艳丽色彩脂粉。人们喝清酒,用长长木制烟袋抽种气味浓烈得令人眩晕烟草。进来几个卖艺人,位男子摹仿人和动物声音,引起哄堂大笑。三位老妇人弹拨弦乐,从未停止过脸上微笑。原卿坐在首席,身穿黑色衣服,赤裸着双脚。那个有着少女面庞女人坐在他身边,袭丝绸长袍,灿烂耀眼。埃尔维·荣库尔坐在房间另头最远处:他被周围女人甜腻腻香气包围着,朝那些津津乐道男人们困惑地微笑,他听不懂他们所讲故事。他千百次地寻找她眼睛,而她千百次地与他目光相遇。那是种忧伤舞蹈,悄然而无奈地进行着。埃尔维·荣库尔跳至深夜,然后站起身来,用法语说句致歉话,设法摆脱位执意要陪送他妇女,拨开烟雾和那些用他所不懂那种语言朝他大喊大叫男人们,离开那里。在迈出房间之前,他最后次朝她望过去。她正在看他,目光茫然,相距在数世纪之遥。
埃尔维·荣库尔在村子里信步游荡,呼吸着黑夜里清新空气,他迷失在山坡上些小巷里。当他来到自己屋前时看见个红灯笼,透着亮光,在纸壁后面晃动。他迈步入室,发现两位妇人,站立着,就在他面前。个东方姑娘,年轻,穿件朴素白色和服。还有她。她眼睛里有着种十分兴奋快乐。她没有给他留出做任何行动时间。她走上前来,抓起他只手,捧到脸上,用嘴唇触抚,然后使劲地握住,放到她身旁那位姑娘双手里。她按住那只手,停留片刻,以使他不能挣脱。她放开手,最后,往后退行两步,拿起灯笼,朝埃尔维·荣库尔看两眼,跑开。那是只橘红色灯笼。微弱灯光远去,消失在黑夜里。
三十五
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。