正说到这儿,从远方传来阵轰响阻断们前往橘园宫节奏;据皮姆称,那儿有个酒吧,更有个天文博物馆,馆藏着大量古代钟表和天文仪器。
很渴,出奇地渴,直到这会儿还原封不动地保存着那时喉焦唇干记忆。
这些炮声,皮姆道,是从珍妮特·卡迪夫和乔治·布雷斯·米勒喇叭里放出来。她没说别。要到后来更晚些时候,她才终于同意告诉,那是个装置作品,它将表现战场喧嚣环绕立体声与交响乐以及林中呼啸混合在起,再现卡哨尔公园与卡塞尔城曾在二战中遭受过轰炸。
整天来头回,没在皮姆脸上见到她常在而殷勤微笑哪怕丁点迹象。事实上,她刚才所述不容她抱有任何怡悦,无论真假。想到,不久前,她还是快乐化身。又记起,在间德国草屋中冥想欢乐,这从最开始就是此行目之。要思考那种可能性:所有创造核心是否就在于快乐。
可惜,对自己说,在最后刻把那本关于喜悦书换成《阿尔卡里亚之旅》。但这本“走走看看之作”——作者本人所下定义—
越那块白板,向白板“郊外郊外”进发,前往虚无,真真切切地前往虚无?们时代最g,m艺术也将迈向这种虚无?还是说,它目地是某种尚不能确知东西,可旦找到它又会对大有益处?
不过们暂且还是回到那天白天吧,那会儿,奥特尔与都还完整,比尼奥夫斯基尚未冒头,大脑仍不像晚上那样,在客房化身而成“思想小屋”蛊惑下,缠身于无数问题交织成蛛网中。
让们回返那个快意下午,任凭自己被走马观花激情所牵引,扮演着或许幸福浪客、无所事事闲人。万般遂意,只是渴得要死。但即便如此,皮姆唇上那仿佛永不灭蚀笑容(也许偶尔是假)仍旧传染。跃入某种上佳波段,甚而拿几乎于每天黄昏准时袭来忧愁开起玩笑。白天这做不难;想说是,虽然极度率真地对烦恼进行自嘲,实际也谈不上多谦逊崇高。
怎就进入这样欢悦刻?兵来将挡、水来土掩嘛。搞出个麦高芬,权且说是私下、隐秘吧,冒仿着“刻奇(3)”语义中最偏激部分,强忍欢笑,自语道,黑夜饮尽晚霞赤蜜。这就好比,为畅怀大笑,人刹那间就在这私密游戏中甩掉两公斤庄重。
***
(1)原文为法语。
(2)指种洁白无瑕状态。西方哲学家用它比喻人类心灵本来状态像白纸样没有印迹。
(3)出自德语“Kitsch”,形容人种虚假自满足情感。
32
“白做园”,皮姆道,是让植物生长在堆腐败中有机废料上所得产物。如果没理解错话,宋冬是在中国北部他母亲家那儿找到这座垃圾山。派人专程把它运到卡塞尔后,他在上面撒种,使它终于随着时间推移成座花园式小丘。这就是位正在去往橘园宫途中不甚精明看客——这人还很渴,比方说——所见切;他全未想到,直至两个月前,这座奇特山岗才展现出于此盘踞多年假象。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。