让俩欣喜是,推门走进来举止粗鲁家伙,就是们要找那个人。
“就是No.2704车车夫,接到总部通知,说位绅士要找,直接从车场就到这儿,您对有什不满意吗?”
“老弟,请别误解,”福尔摩斯说,“正相反,若是你能耐心地回答问题,就会给你半个金镑。”
车夫听这句话,咧着嘴笑着说:“真不错,碰到好运。先生,你要问什呢?”
“先问问你姓名和地址,以后找你时候方便些。”
“是呀,到处都找遍。”巴斯克维尔说,“这定是们在吃午饭时,服务生放在那里。”
那个德国服务生被叫过去,很遗憾,他对这件事也弄不太清楚。仅仅两天,不明不白神秘事件个紧接着个,真让人替亨利爵士未来担忧。在们坐车回去路上,福尔摩斯沉默不语,他紧皱双眉,面孔严峻,他心情和样,在努力思考着些能解释这连续发生怪事推想。整个下午直到深夜,他都静静地坐着,沉浸在烟草和深思之中。
快要吃饭时,邮递员送来两封电报。
第封信写着:
倾悉,白瑞摩确在庄园。巴斯克维尔。
朋友华生大夫,才能形影不离地陪伴和保护您。”
这个意想不到建议让真不知怎办才好。还没来得及回答,巴斯克维尔抓住手,热情地摇起来。
他高兴地说:“华生大夫,真是太感谢您,您解处境,对于这件事你知道和样多,你能陪到庄园去,将永远铭记在心。”
对即将投入冒险,充满好奇,同时被福尔摩斯恭维和准男爵以诚相待真情感动着。
“行,愿意去,”说道,“觉得这很值得。”
“约翰·克雷顿,住在镇上特皮街3号;车是从滑铁卢车站附近希波利车场租来。”
福尔摩斯记下他话说:“克雷顿,请你把今天早上监视这所房子而后又跟踪那两位绅士那个乘客情况说说吧。”这车夫吃惊,迷惑不解地站在那儿。
“这件事不用多说什,看来你知道和样多”,马夫说,“是这样,那位绅士对说,他是个侦探,并嘱咐不要对别人讲。”
“老弟,你不
第二封写着:
依照指示去过二十三家旅馆,未能找到剪破《泰晤士报》。很抱歉。卡特莱。
“唉,华生,两条线索都完蛋。再没有比不顺心案子更气人。咱们得赶紧想办法。”
“咱们还可以去找那个给盯梢人赶车马夫嘛。”提醒到。
“没错。已发电报要求执照管理科查清他姓名和地址,听,门铃响,有人送结果来。”
福尔摩斯嘱咐道:“你得及时地向报告,如果危难降临,将告诉你如何行动。想星期六咱们就准备动身吧?”
接着们商定星期六坐由帕丁顿开来十点三十分那趟车去德文郡。
们正要站起来告辞时候,巴斯克维尔突然发出兴奋欢呼,他冲向屋角,从橱柜下面拖出只棕色长筒皮鞋。
他喊着:“这正是丢鞋。”
“这真是件奇怪事,”摩梯末医生说,“已在这屋里查找过。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。