“说不出来。”马夫有些为难地说。
“别你还能记起什来吗?”
“先生,就这些,记不起来。”
“好吧,先给你半个金镑,以后如果你能带来更多消息,可以再拿半镑给你。晚安。”
“先生,谢谢您,晚安。”
“九点半时候,他在特莱弗嘎广场叫车,他说他是个侦探,并给两个金镑叫整天绝对服从他,们先到诺桑勃兰旅馆,在那里直等到那两个绅士出来并雇上马车。们尾随着他们马车,直跟到这儿。”
“就是这个大门。”福尔摩斯说道。
“这点不敢肯定,乘客什都知道。们停在街上等个半小时。后来有两位绅士从们旁边步行过去后,们就顺着贝克街跟踪下去,并沿着……”
“这知道。”福尔摩斯插言道。
马夫继续说:“当们走过摄政街约有四分之三时。车上绅士打开车顶滑窗,大喊着让赶到滑铁卢车站。马车不到十分钟就到。在他要走开时候,他转过身对说他叫歇洛克·福尔摩斯。”
要多隐瞒什,这事情很严重。你刚才说你乘客是个侦探吗?”
“他是这说。”
“他都怎说。”
“他是提到他名字。”
福尔摩斯以快乐眼神迅速地瞟眼。“他真冒失,竟告诉他姓名。他叫什名字呢?”
约翰·克雷顿格格地笑着走。福尔摩斯耸耸肩向转过头来。
他苦笑着说:“咱们第三条线索又断。这个坏蛋,他摸清咱们来路,知道亨利·巴斯克维尔爵士曾找过,在摄政街认出,怀疑到记下马车号数,定会去找马车夫。这回咱们可真找到个值得干场对手。希望你在德文郡运气能比在这儿好些,真有些担心。”
“对什担心呢?”
“对派你去这件事呗。这事很棘手,又很危险。但愿能高兴地看到你平平安安地回来。”
“原来是这样。以后你再没见过他吗?”
“他进车站后,再没有见到。”
“这个叫歇洛克·福尔摩斯先生长得什样呢?”
马车夫搔着头皮想想说:“看他可能有四十岁,中等个,比你矮两三英寸。他穿得像个绅士,脸色苍白,蓄着黑胡须。知道就这些。”
“他眼睛颜色呢。”
车夫说:“他说,他叫歇洛克·福尔摩斯。”
听这话,看到这个大侦探从未那样吃惊过,接着,他又纵声大笑起来。
“华生,真是太有意思,”他说,“认为他是个很机灵人。这次他可把搞得真够瞧,他名字叫歇洛克·福尔摩斯,是吗?”
“先生,这就是那个绅士姓名。”
“知道,请告诉他在什地方搭上你车和这之后事吧。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。