“有什事情吗?”
“今天早上收到希尔顿·丘彼特封电报,又是那些古怪符号事,从他电报中推测出他发现新重要线索。”
们在房子等他时间不算长,希尔顿·丘彼特用最快速度跑上楼,他精神和情绪明显地不怎好。
“为这件事情,真是伤透心,福尔摩斯先生,”丘彼特边说边坐倒在椅子上,他痛苦地说道,“对手在暗处,而你在明处,这样处境真是令人担心,但是到现在都还不知道对手是谁,真是太痛苦。现在和妻子都非常痛苦,妻子为这件事情也伤透心,她越来越瘦弱。”
“她直都没有向你说什吗?”
个礼拜之前,也就是上个星期二吧,意外地发现个窗台上画些十分有趣跳舞小人儿,和这张纸上东西模样,是用粉笔画。还以为是家那个小马夫画呢,但他指天发誓他并不知道这件事情。把那些画在窗台上鬼东西全部擦去,后来告诉妻子。她非常重视这件事情,她吩咐,如果还有这种东西出现,定要告诉她。事情又在昨天早上发生,在家花园小道上看到这张画,立刻拿给爱尔茜看,她刚看眼就昏倒。她从那天看到这张鬼东西后,直都失魂落魄,惶惶不可终日。不敢再耽误下去,马上就把信连同画并寄给你。知道如果让警察知道这件事情,他们定会嘲笑,相信你,福尔摩斯先生。会不惜切代价保护妻子。”
们从他那张激动脸上,可以看出他对他妻子深爱和信任,福尔摩斯全神贯注听他讲完后,开始沉思。
“希尔顿·丘彼特先生,最好解决办法就是让你妻子说出她内心隐秘。”
希尔顿·丘彼特为难地说道:“是男子汉,不会做出任何有背诺言事情。爱尔茜如果真心愿意对倾诉,她会对说;她不愿意,绝不会强迫她说。相信你能力,事情终究会水落石出。”
“感谢你对信任,好吧,问你,你家有没有来过陌生人?”
“什都没有说,她什也不肯对说。明白她内心痛苦,
“没有。”
“想你家是住在很僻静地方,任何陌生人出现都会引人注目,对吧?”
“在家附近带是这样。但是离家不远,有个马场,那里经常留外人住宿。”
“这些莫名其妙东西内容十分丰富。它们不是随便画成。这张纸上所画东西定有规律可循,想要搞清楚这些莫名其妙玩意儿不是天两天就能办好。还有,手头到目前为止掌握线索并不充足,仅仅从张莫名其妙画内容入手,觉得困难很大,希望你先回家再细心观察番,有情况马上通知。还有,你必须把那些新近出现跳舞小人按原样描摹下来,时时刻刻密切关注事情发展状况,记住,有新情况,马上通知。”
送走希尔顿·丘彼特,福尔摩斯情绪很不好。这几天,看见他几次从笔记本中抽出那张纸条,全神贯注地望着纸上那些奇异符号。大概又过两个星期,有天下午要出去,他把叫住:“华生,你能不能不出去呢?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。