“这是他在急匆匆时使用种笔迹,和他平时写不样,可是完全认得出来。”
亲爱:
不要害怕。切都会好起来。已经铸成个大错误,就需要花费段时间来加以纠正。
请耐心地等待。
纳维尔
福尔摩斯快速地抓住那纸条,把灯移到跟前,在桌子上铺开那纸条,专心致志地看着。离开椅子,从他身后盯着那张纸。信封纸很粗糙,盖有格莱夫森特地方邮戳,发信日期就是当天,或者说是前天,因为现在已过午夜。
“字迹潦草,”福尔摩斯喃喃自语后提高声音,“这不会是您先生笔迹,您先生字会这潦草吗?”
“可是,信却是他写。”
“这样想,不管写信人是谁,他都得先搞清地址。”
“您怎能这样认为?”
“是这样。”
“被暗害?”
“不觉得这样。不过,也不排除这种可能。”
“他在哪天被谋杀?”
“礼拜。”
,请您不必对这客气。如果能够有所帮助话,将会感到很高兴。”
们走进间灯光明亮餐室,这时桌上早已摆好冷餐,圣克莱尔太太说:“很想问你们两个直截当问题,望你们能坦率地告诉,行吗?”
“怎不行呢?太太。”
“您别担心情绪,会控制住自己,也不会说晕倒就晕倒。仅仅想听听您实实在在意思。”
“哪方面?”
“这信是用铅笔写在张八开本书扉页上,纸上没有水纹。嗯!他是个大拇指很脏人。从格莱夫森特把信寄出来。哈,信封口是用胶水粘,如果没有弄错话,这人在封信口时,直在嚼着烟草。太太,你敢肯定这笔迹是您丈夫吗?”
“敢肯定,这定是纳维尔字。”
“信物还是今天从格莱夫森特寄出。哦,太太,乌云已散去,但还不敢下结论说危险已过去。”
“可是他定活在世上,福尔摩
“您想,这人名是用黑墨水写,写出后自行阴干。别字写后用吸墨纸吸过,所以看上去呈灰黑色。如果气呵成,再用吸墨水吸干,那,它颜色就不会是深黑色。这个人是先写人名,过会儿,才写地址。这就只能说明他不熟悉收信人地址,这自然是小事,但往往小事却值得重视。现在,让咱们来看看他信。不错!随信还附件东西呢!”
“是,那东西是他图章戒指。”
“您能认定这是您丈夫笔迹?”
“这是他种笔迹。”
“种?”
“福尔摩斯先生,今天收到他来信,也许您对此事感兴趣,这怎解释呢?”福尔摩斯听到这话,惊讶地从椅子上跃而起。
“是吗?”他大声喊道。
“是,就在今天。”她微笑地站在那儿,手里擎着张小纸条。
“可以看看吗?”
“怎不可以呢?”
“您别蒙,您觉得纳维尔还在人间吗?”
歇洛克·福尔摩斯时找不到词来回答。
“说实话吧!”她站在地毯上着急地重复着,目光向下紧盯着福尔摩斯,这时他仰着身坐在把柳条椅里。
“亲爱太太,说真话,并没有那去想。”
“你觉得他已经死?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。