“有枪呢。”说。
“最好关上前门。”福尔摩斯喊道。们起冲向楼下,还没到大厅,就听见大狗狂吠声,接着是阵凄厉尖叫和令人恐怖獒犬咬人声音。个上年岁,
“他准是耍花招,”福尔摩斯说,“这个坏蛋猜到亨特小姐意图,抢先把受害人转移。”
“往哪个方向走呢?”
“从天窗走。们立刻就会知道他是怎样做。”说着,他下爬到房顶上,“啊,这不错,”他大声地说,“房檐这儿有架长梯子,准是这样走。”
“那怎会呢?”亨特小姐说,“卢卡斯托尔夫妇走时候,那梯子并不在呀!”
“他又回来搬。对你说过他是个聪明而又险恶人,若是听到脚步声是他,不会感到吃惊。华生,想你最好还是准备好手枪。”
来源于他笑眯眯父亲还是来源于他母亲,这对在他们掌握之中可怜女孩子注定是不幸。”
“确实相信你是对。福尔摩斯先生,”们委托人大声说,“您让想起许多细小事情,相信您判断很正确。们不能再耽搁,快去营救那可怜人吧。”
“们必须小心谨慎,因为们面对是个很狡猾家伙。们七点钟前办不什事,到七点们就会和你在起,很快会将这谜团解开。”
们说到做到。刚到七点,们赶到铜山毛榉,双轮马车停在路边家小客栈里。那丛黑树叶像擦亮金属样闪闪发光,这就足以使们认出那幢房子,即使亨特小姐没有站在这幢房子门口也能认出。
“你安排好吗?”福尔摩斯问道。
话音刚落,门口就站着个又胖又结实男人,他手上拿着根很粗棍子。亨特小姐瞧,立即尖叫起来,缩着身体靠在墙角。福尔摩斯冲上前去镇静地面对他。
“你这条恶棍!”他说,“你女儿被你藏哪儿?”
这胖男人往四周瞧瞧,然后抬头朝天窗方向看看。
“该问你这话才对!”他尖声大叫道,“你们这拨贼!*细!盗贼!当场捉住你们,你们落到手里,会有办法处理你们!”他转过身,噔噔地跑下楼,楼梯被踩得很响。
“他去牵那条大狗去!”亨特小姐喊道。
这时从楼下什地方传来强烈撞门声音。“是托勒太太,她在地窖里。这些钥匙是照卢卡斯托尔先生那套配。”
“你干得真是太棒!”福尔摩斯禁不住地赞叹道,“请你带路,们很快就可以结束这场罪恶。”
们走上楼,打开那房门锁,沿着过道往里走,直到亨特小姐所说那道屏障前。福尔摩斯割断绳索,把那根横拦着粗铁杠挪开,然后用那串钥匙把把试着开门,但都打不开。福尔摩斯脸色很难看。
“敢肯定们来不是太晚,”他说,“亨特小姐,想你最好不要跟们进去。现在,华生,用你肩膀顶住它,看看们到底能不能进去。”
那是扇老朽、摇摇晃晃门,俩齐用力,门立刻就倒。们冲进去瞧,房间里什都没有。除张简陋小床,张小桌和筐衣服,没有任何别东西。上面天窗开着,被囚禁人没有踪影。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。