“滑稽戏。”
“那你为什对于画得好或不好还是很介意呢?”
“并不介意。只不过想把所见到画下来。”
“如果置身于个荒岛上,确切地知道除自己眼睛以外再没有别人能看到写出来东西,很怀疑还能不能写作下去。”
思特里克兰德很久很久没有作声。但是他眼睛却闪着种奇异光辉,仿佛看到某种点燃起他灵魂、使他心醉神驰东西。
语说明。有次赶上罢工,他甚至还当过粉刷房屋油漆匠。
在所有这些日子里,他艺术活动直没有停止过。但是不久他就没有兴致到画室去;他只关在屋子里个人埋头苦干。因为文不名,有时他连画布和颜料都买不起,而这两样东西恰好是他最需要。从他谈话里解到,他在绘画上遇到困难很大,因为他不愿意接受别人指点,不得不浪费许多时间摸索些技巧上问题,其实这些问题过去画家早已逐解决。他在追求种不太清楚东西,或许连他自己也知道得并不清楚。过去有过那种印象这次变得更加强烈:他象是个被什迷住人,他心智好象不很正常。他不肯把自己画拿给别人看,觉得这是因为他对这些画实在不感兴趣。他生活在幻梦里,现实对他点儿意义也没有。有种感觉,他好象把自己强烈个性全部倾注在张画布上,在奋力创造自己心灵所见到景象时,他把周围切事物全都忘记。而旦绘画过程结束——或许并不是画幅本身,因为据猜想,他是很少把张画画完,是说他把阵燃烧着他心灵激情发泄完毕以后,他对自己画出来东西就再也不关心。他对自己画儿从来也不满意;同缠住他心灵幻景相比,他觉得这些画实在太没有意义。
“为什你不把自己画送到展览会上去呢?”问他说,“想你会愿意听听别人意见。”
“你愿意听吗?”
他说这句话时那种鄙夷不屑劲儿简直无法形容。
“有些时候就想到个包围在无边无际大海中小岛,可以住在岛上个幽僻山谷里,四周都是不知名树木,寂静安闲地生活在那里。想在那样个地方,就能找到需要东西。”
这不是他原话。他用是手势而不是形容词藻,而且结结巴巴没有句话说得完整。现在是用自己话把认为他想要表达重新说出来。
“回顾下过去五年,你认为你这样做值得吗?”问他道。
他看着,知道他没有明白意
“你不想成名吗?大多数画家对这点还是不能无动于衷。”
“真幼稚。如果你不在乎某个人对你看法,群人对你有什意见又有什关系?”
“们并不是人人都是理性动物啊!”笑着说。
“成名是哪些人?是评论家、作家、证券经纪人、女人。”
“想到那些你从来不认识、从来没见过人被你画笔打动,或者泛起种种遐思,或者感情激荡,难道你不感到欣慰吗?每个人都喜爱权力。如果你能打动人们灵魂,或者叫他们凄怆哀悯,或者叫他们惊惧恐慌,这不也是种奇妙行使权力方法吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。