路上要经过座废弃教堂,是卫理公会礼拜堂,遗骸位于片积霜堆冰草坪背后,每次经过那些目光灼灼、无知无觉窗户时,你脚步声在自己耳中都会格外响亮,正在哼唱歌曲也会凝结在双唇之间,你会开始设想教堂里是什样子:翻覆长椅、朽烂赞美诗集、崩塌圣坛,只剩下耗子在那里守安息日,你会禁不住琢磨教堂里除耗子还有什——有什样疯子,有什样怪物。爬虫般黄眼睛也许正在窥视你。也许光是盯着还不够;也许某天夜里
两人都压低嗓门说话。不安冲进苏珊血管,肌肉变得僵硬。也许楼上真有人:小偷?
“说话,”麦特说,“离开后,你继续说话。随便什话题都行。”
没等苏珊出言反对,麦特就离开座位,朝走廊走去,动作优雅得让苏珊瞠目结舌。他回头看次,但苏珊读不懂他眼神。他开始爬上楼梯。
局势急转而下,苏珊意识开始混乱,感觉所有事情都不真实起来。不到两分钟前,他们还在冷静讨论事情,沐浴着电灯泡射出理性光辉。此刻她很害怕。问题:把心理学家和自称拿破仑男人在同个房间里关年(或十年、二十年),最后出来是两个符合斯金纳理论理性人,还是两个人都把手插在衬衫里?答案:数据不足。
她开始说道:“本和打算星期天开车沿号公路去卡姆登,就是拍摄《冷暖人间》[32]小镇,但现在看来只好推迟。那儿小教堂真是世界上最可爱——”
虽轻,但语气非常坚定,这吓住苏珊。“楼上有东西。”
苏珊听着。什声音也没有。
“你在胡思乱想。”
“解屋子,”麦特温和地说,“客人房里有人……你听,听见吗?”
这次苏珊也听见。清晰可辨楼板吱嘎声,和任何所老房子里吱嘎声没有区别,也没有特别理由可言。但落在苏珊耳朵里,它却有更特殊味道:这个声音透着无法用语言说明*猾。
苏珊发觉自己很容易就这絮絮叨叨地说下去,双手却在膝头紧紧相握,指关节都攥得发白。她意识很清楚,没有受到讨论吸血鬼和活尸影响。黑色恐惧来自脊髓这个更加古老神经与中枢网络,如波浪般逐渐扩散。
6
这次上楼是麦特·伯克辈子做过最艰苦事情。就是这样,除此无他,甚至连接近都没有——只有次经历或许相提并论。
八岁那年,他参加童子军。女训导家和他家相隔英里远,去程很轻松,在临近傍晚下午阳光中走走路挺舒服。可是,回家时总是已经到黄昏,七扭八歪长条阴影渐渐铺上道路;若是碰上聚会格外热烈,结束得太晚,你就必须摸黑走路回家,而且是单独人。
单独。是,这正是关键词,是英语中最可怖词语。谋杀没有深刻寓意,地狱只是个可怜换喻词……
“上楼去看看。”麦特说。
“别去!”
苏珊不假思索地喊出这两个字。她心想:请问现在是谁缩在炉角,认定屋檐下风声是女妖精在哀鸣?
“昨天夜里被吓住,什也没做,事情变得越来越糟糕。现在必须上楼去。”
“伯克先生——”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。