无影无踪事儿来愚弄人,还专门以此为乐。他似乎根本没考虑安德里亚·特尔·萨尔德这件事会在主人情弦上拨弄出什样音响,便又得意洋洋地接着说道:“哪里!经常开个玩笑,人们就把它当真,玩笑可以挑起很大滑稽美感,真有意思!不久以前,告诉个学生说,尼古拉斯·尼克尔贝〔15〕曾经劝告基朋,不要用法文撰写其毕生大作《法国g,m史》,结果他改用英文出版这部作品。谁知那个学生记忆力特别强,在次日本文学会讲演会上,他就本正经地把话重复遍,真是滑稽得很。而当时听讲有百人左右,竟然也个个在那里洗耳恭听哩!还有件有趣事儿:前些天在次有文学家参加聚会上,有人提出哈里森〔16〕历史小说《塞奥伐诺》时候,当即评论说:‘那是历史小说中白眉,尤其刻画女主人公之死那段,写得真是阴森可怕,鬼气袭人。’这说,坐在对面位万事通先生马上接着说:‘不错,不错,那段情节描写真是妙极啦。’由此知道那家伙也和样,并没有读过这部小说。”患神经性胃病主人听后,睁大眼睛问道:“你这样胡说八道,如果对方读过那部书,岂不糟糕啦?”主人话使人感到仿佛骗人是没关系,只是露马脚下不台。这时美学家却无动于衷地说道:“不要紧,遇到那种情况,只要说同另本书弄混就行啦。”说罢,“咯、咯”地笑起来。别看这位美学家戴着金丝边眼镜,他品行倒真有点像车夫家那只老黑。主人吸着“日出牌”香烟,吐着烟圈,脸上表情仿佛在说:“可没那种胆量。”美学家眼神也似乎在说:“正因为你缺乏胆量,所以你画画也成不气候。”美学家接着又说:“不过话说回来,玩笑归玩笑,绘画这种东西确难得很。据说莱奥纳尔德·达·芬奇〔17〕曾命他弟子画教堂墙壁上水渍。可不是嘛,上茅厕时只要仔细观察那渗水墙面,上面就是幅非常美妙天然浑成图案。你留心去试试,肯定会画出幅有趣画来。”“你又在骗人吧?”“哪里?这回可是真。多精辟话啊!只有达·芬奇才会这说。”主人说:“不错,是真够精辟。”主人认输半,不过,他好像直到今天还没有到茅厕写生过呢。
〔15〕狄更斯所著小说中用热闹而复杂故事情节描述身无分文尼古拉斯于父亲去世后经历。
〔16〕这里可能是指英国作家哈里森(1831—1923)。
〔17〕达·芬奇(1452—1519),意大利文艺复兴时期著名画家、雕塑家、建筑家和工程师。
车夫家老黑,后来变成瘸子。他那光滑皮毛也逐渐退色、脱落。曾经赞许过那双比琥珀还要漂亮眼睛,现在满是眼脂,尤其引起注意是,他后来意气消沉、身体衰弱。和它在茶园最后次会面那天问他:“你怎啦?”它说:“俺再也不敢领教黄鼠狼臊屁和鱼铺老板扁担啦。”
点缀在赤松林间两三层红叶,犹如逝去梦般凋落;茅厕前面洗手钵附近,交互散落着花瓣红白山茶花,现在也零落罄尽。那朝南三“
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。