桓文笑道:“令尊大人性情耿介,见不得这等风月场中人,故此未敢直接将人带进衙门。人和车都已买下来,宋贤弟是要带回衙或是另寻金屋藏之皆可。你如今有可意佳人,咱们两家婚事也就此作罢,告辞。”
光天化日之下,送个男到他们家门口,还颠倒因果,说得跟桓家退婚是因为他在外头包养小男生似!
宋时怒气淤在胸口,但看在桓先生旧日恩义和礼部侍郎权势上,他还是用尽洪荒之力保持住仪态,冷静地对桓文说:“古之君子绝交,口不出恶言。若此,无心复与阁下交矣。”
说罢转身就走。
这两句话出自嵇康《与吕长悌绝交书》,文中吕长悌吕巽就是个诬陷弟弟小人,嵇康不齿其人品而与其绝交。桓文此行是来陷害他,他也是个有风度君子,不能张口骂人,用这话断交简直十分
妓馆建在瓦子里,但本文中并不是把瓦舍勾栏等同于妓馆
他心爱……绝代佳人?
他有什心爱佳人,他自己怎不知道呢?
宋时总有种不大妙预感,冷淡地说:“承蒙桓公子惦念。不过宋某只是个凡俗人,受用不起什绝代佳人,公子还是自己带回京吧。”
桓文呵呵笑,倒也没忽然招呼个人进来,而是躬身道别,带着人朝外走去。
作者有话要说:之前有几件事没交待清楚,今天补充说明下:
1.桓姑娘选是正妃,她那个“宁为英雄妾,不为庸人妻”只是句俗话,为表明态度才那说
2.北京到福建是有信息延迟,般从京城到福建做官或流放到福建,路上都会给三个月时间
并不是说宋时在福建怎样,桓府立刻就能知道,他到福建是正月二十四,桓家来退亲是四月初八,退亲跟他在福建干什不太相关
3.瓦舍、勾栏在这篇文章里用是原意,不是代指青楼
宋大人气得面青唇白,只说句“不送”,脚下步都不肯挪动。宋时暗地拍他爹两下,使眼色叫小厮上去劝慰,自己跟着桓家行出去,将他们送到后衙门外。
宋时拱拱手道:“舍下还有些事要忙,恕宋某不能远送。愿桓公子平安还京。”
他不甚有诚意地告辞,就要转身回去,桓文却拦住他,朗声道:“贤弟稍等。你那心爱李行头已经叫人接来,你不见他面就要回去吗?”
他朝身后打个手势,便有小厮上前把封书信递向宋时。衙旁道边停着辆马车车帘掀开,从上头走下个浓妆艳饰佳人。
宋时脸皮瞬间绷紧,挥开那信封,恨不能立刻倒退回衙门里去。
这里贴下百度来资料:
在宋朝些大城市,有固定娱乐场所,人们称之为瓦舍。瓦舍──城市商业性游艺区,也叫瓦子、瓦市。瓦舍里设置演出场所称勾栏,也称钩栏、勾阑勾栏原意为曲折栏杆,在宋元时期专指集市瓦舍里设置演出棚。
勾栏形式是中间座楼,周围是层层坐椅,《耍孩儿·庄家不识勾阑》里有描写勾栏式样,就贴下译文:
门扇由木条钉就
收二百钱放进门,入门就见木制看台,成个坡形,环状座位层又层。抬头望戏台像个钟楼模样,朝下看只见黑压压人群。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。