鲍威尔突然停止找寻,他确实听到多诺万高兴地叫喊所引起嗡嗡回声。
“嘿,格雷格,”多诺万叫道,“船里装满是东西。咱们怎会没注意到呢?”
过大约五分钟,他才碰巧看到鲍威尔。“不过还是没有淋浴……”他只说半句话就停住。
“食品。”他喘着大气说。
段墙落下去,露出凹进去片。里面有两个壁橱。上面壁橱装满没有贴商标罐头。大大小小,形状不同,琳琅满目。下面壁橱里放着式搪瓷罐。这时,多诺万感到股冷气吹到他踝关节——这个壁橱下半
他们只能在反复发出回声很大呼号间歇中谈话。
四壁是光光,只有弯曲金属面才有这种整体感和光洁感。
鲍威尔说:“大声答话。”
他们这样做。他们或者轮流、或是起大喊:“方位不明!船无法控制!情况危急!”
他们越喊声音越高,而且嗓子都喊吵哑。简短习惯用语逐渐开始夹杂着大声、明显亵读字眼。可是,这冷冰冰呼号仍然不知疲倦地重复着,重复着,重复着。
得乱话。”
“真吗?格雷格,你应该是有教训。谁也不会在什都没有情况下去画饼充饥。们吃什呢?们喝什呢?们在什地方?怎样才能返回地面?如果发生事故,们往哪儿跑,穿什宇航服跑,而不是散步呢?这时甚至连洗澡间还没看见,也没看见附设在洗澡间里小件生活设备。确,们是受到照料。多好照料啊!”
这时有个声音打断多诺万这段牢骚。但这不是鲍威尔声音,谁也不是。声音就在这里,好像从悬空中发出来。声响效果洪亮并且听惊恐得呆若木鸡。
“格——雷——戈——里·鲍——威——尔!迈——克——尔·多——诺——万!”
“格——雷戈——里·鲍——威——尔!迈——克——尔多——诺——万!”
“他们没有听到咱们,”多诺万气恼他说,“这里没有发射装置,只有个接收装置。”他把茫然失神目光投到墙上。
慢慢地,外界传来噪杂声音变得微弱而柔和。当这声音变得很低时候,他们再次呼叫起来。后来,当呼号声完全沉寂下来时他们又扯着嘶哑嗓子呼叫起来。
好像过有十五分钟,鲍威尔无精打采地说:“咱们再从头到尾走遍,大概什地方会有吃东西。”
从他语气中所得出,他没抱多大希望;毋宁说是承认失败。
在过道里,他们个往左,个往右走开。他们按对方重重脚步回响声,能知道对方在哪儿。他们碰巧会在过道里见面,互相望眼,又各自走开。
“请——报告——你们——目前——方位。如果——你们——飞船——能由你们——控制话,请——返回——基地。格——雷——戈——里·鲍——威——尔!迈——克——尔·多——诺——万!”
这个呼号机械地、反复地传来。每次有定间歇。
多诺万问:“这声音从哪儿出来?”
“不知道,”鲍威尔声音因紧张而变得又尖又细,“亮光是从哪儿发出来?切都是从哪儿出现?”
“那,们打算怎来回答呢?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。