受发现自己直以来都想错方向。
他应该思索不是“该怎演”,而是“如果是攻会怎做”。
受顿时深受打击:“果然是张力不够啊……”
作者是老好人性格,慌忙摆手否认。
青年:“他说他完全尊重文化之间差异,也能欣赏含蓄中美感。虽然原作故事发生在美国,但他理解东方人对激烈直白表达有种羞耻感,所以你表演才符合改编后剧本。”
青年冷静语声像过滤网,把作者打圆场意味全部滤去,剩下只是评估结果。
受只听见“羞耻感”三个字。
儿事情。而医生几句闲聊,竟让他意外发现破解迷案关键点。
这医生就是由作者扮演。
工作人员预设灯光时,作者跑去换上白大褂,又兴奋地跑回来,口中荒腔走板地念叨着自己几句中文台词。
目光与受相遇时,他快活地点点头,朝受说句什。
旁青年:“他夸你演得很不错。”
这三个字让他如同醍醐灌顶。
自己意识深处确有只羞耻笼子,将七情六欲困于其中,仅凭它们冲撞门锁余响与世界对谈。
某种意义上,作者也没说错。自己这种人如果放在另个国家,非但不能大隐于市,反而会招来更多指指点点。正是因为自己身处于片对咸鱼比较友好水域,才能安全存活这多年。
但有个人曾经撬开过他门锁。
那个人也像故事中男主样,恣意而坦荡,从不畏惧表达自己。
这固然只是句客套话,但至少让受多分交流勇气。
与傻大个似原作者相比,坐着轮椅青年长相美得出奇,神情却透着几分生人勿近冷峻。受暗中鼓起勇气:“麻烦你……”
青年看着他。
受:“能请作者先生对表现提点建议吗?”
青年与作者交流片刻,传话道:“他说你表演很有东方文明特色。具体指是情感表达上比西方人含蓄。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。