那个读者说形象就是想表达小攻该有形象,现在虽然才写到十五章,但几个主要角色在脑海里已经活起来。比起作为个名字意义,Allen在老读者心中似乎更代表小攻目前人物形象和性格特点,所以突然改成“爱伦”,大家都各种不适应(/_\)……为此真觉得非常内疚,因为自己也觉得很蛋疼(捂脸)。
但如果提到“Lense”、“兰斯”、“李言思”,大家又会感觉这几个人是谁呢?
是,这些名字也是属于Allen(爱伦)。其实开始存稿时候,小攻并不叫Allen,是用“Lense”这个名字来写他。写到大概第五章时候,去查阅B国贵族人名相关资料,得知中间名大多为母族姓氏,Lense是小攻母系中文名“李言思”英译,所以用Lense是不适合用来做小攻平时称呼名,之后临时给小攻取个教名叫Allen。当把Lense改成Allen来写时候也是各种不适应,每写句都在吐槽……Allen什鬼啊,好像个不认识人!(/_\)
所以,不是不考虑大家感受,而是太在乎大家感受,不只是个两个读者,而是希望之后有更多新读者会喜欢这个故事,希望大家都能看得爽爽。
也有读者提议说Allen直译“艾伦”好像更高大上点,但“艾伦”是《进击巨人》里个主角名(不是巨人粉但看过那个动画而且挺喜欢),所以如果翻译成艾伦,写文时候就很容易出戏……
准确来说,Allen发音更接近“艾棱”或者“艾冷”,但英文名翻译成中文也有定规制,不能随便翻,所以,最终最终,改成“爱伦”,其实看久也还不错,就好像开始看《火影忍者》忍不住想吐槽“爱罗”这个名字,最后还是无法抑制得喜欢上他。
现在在用“爱伦”写第三章,已经逐渐开始接受这个名字,所以相信你们也会,反复改来改去只会让更多读者不适应,所以,真很希望原先读者能适应过来,因为相信,不管什名字,只要塑造人物有血有肉有灵魂,他们总会深入你们心:)
PS.看到大家嫌弃直译名时候很伤心T_T,请大家更多地关注剧情吧,故事好看才是更重要对不对?
——很爱你们而且很真诚地写下这篇解释苦逼作者(>_<)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。