“地面上,谁都不安全。”迈克·福斯特说,“们必须躲到地下,而没地方可去。”
“你还是叫你老爸来吧。”销售员不耐烦地咕哝道,“也许可以说服他。们有好多种分期付款计划。告诉他找比尔·奥尼尔,好吗?”
迈克·福斯特走开,在夜幕下马路上闲逛着。他知道自己本应该到家,但他步履沉重,身子也迟钝乏力。这种疲惫感让他想起昨天田径教练在运动练习时说过话。他们当时在练习憋气,深吸口气然后开始跑。他表现很差,别人还在涨红脸跑步时,他就已经憋不住,喘息着停住。
“福斯特,”教练生气地说,“这样你就死。你明白吗?如果碰到毒气袭击……”他疲倦地摇摇头,“你到旁边自己练练去吧。想活命话,你得表现得更好些。”
但他本来就没想过自己能活命。
。”迈克·福斯特郁闷地回答。
销售员长出口气,“好吧,孩子。抱歉们之间是没什生意可做。但这不怪你。”他停顿片刻,“你爸他有什毛病吗?他总该加入北美地区防御计划吧?”
“也没有。”
销售员轻声咒骂。这是个投机者,占着别人便宜。他之所以安全,是因为社区里其他人交出百分之三十收入,让防御体系得以持续运营。每个镇子总有这几个不自觉败类。“你妈妈是怎想?”销售员问,“她也跟他持样立场吗?”
“她总说……”迈克·福斯特没有继续说下去,“能不能就进去小会儿?不会弄坏任何东西。次就好。”
当他踏上自家门廊,发现客厅灯已经点亮。他能听见父亲声音,隐约也能听到母亲从厨房传来声音。他进入房子,反手关门,然后开始脱外套。
“是你吗?”他爸爸问。鲍勃·福斯特瘫坐在椅子上,膝头堆满他家具零售店胶带和财务报表。“你跑哪儿去?晚饭都做好半个钟头。”他脱掉外衣,卷起衬衫衣袖。他胳膊苍白纤细,但肌肉发达。他累。他眼睛
“要是们放小孩子进去乱窜,怎可能再卖得掉它?们可不想把它当成样品打折出售——们以前已经有过太多这类惨痛经历。”销售员好奇心被勾起来,“怎会有人成为反备战分子?他是直都那样,还是受什刺激才变成那样?”
“过去他们卖给人们汽车、洗衣机、电视机这些东西,大家都用得上。但NATS和掩体却没啥实际用处,所以人们永远都觉得缺点儿啥。工厂可以直不停地生产枪和防毒面具,而只要人们心存恐惧、怕死,就永远都会为这些东西买单。因为他们觉得如果不买,就可能会没命。人们可能会受够每年买辆新车,因而不再更换车辆,但为保护自己孩子,倒是可以直购买新型掩体。”
“你相信这些吗?”销售员问。
“希望们有那台掩体。”迈克·福斯特说,“要是们家有那样座掩体,会每天下到里面睡觉。旦们有需要,它就能派上用场。”
“也可能不会爆发战争。”销售员说。他感觉到男孩痛苦和恐惧,对他露出个和善笑容,“你也不用老是担心。你很可能看太多录像带。平时多出去玩玩,换换心情。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。