“头猪,还有些鸡鸭。”
“些玉米和少量山芋和豆子。们看见那个骑马野猫定来报过信,这就完。"“保罗·里维尔,怎样?"“看,这里没多少油水,中士。你零零碎碎拿到点就算。不要等大家都知道咱们来。咱们还是快走。"“你们挖掘过地下熏腊室没有?他们般把东西埋在那里呢。"“没有什熏腊室。”“黑人住棚屋里挖过没有?"“别什也没有。棚屋里只有棉花,们把它烧。"思嘉时间想起在棉田里那些漫长炎热日子,又感到腰酸背痛,两肩磨得皮开肉绽可怕滋味。切都白费。
棉花全完。
“你们家没多少东西,说真,太太,是不是?"“你们部队以前来过,“思嘉冷冷地说。
“们九月间来过这带,这是事实。"有个士兵说,面在手里转动着个什东西。"忘记。"思嘉看见他手里拿是爱伦金顶针。这个闪闪发光顶针她以前常常看见母亲戴。她睹物伤怀,想起母亲纤细手指辛苦忙碌情景。可如今顶针却在这个陌生多茧肮脏手心里,而且很快就会流落到北方去,戴在北方佬女人手指上,那个女人还会因为是掠夺来物品而感到骄傲呢。
伸出只手嚷道:”!"“那把刀你不能拿!"思嘉也伸出只手来,赶紧说。
“不能,嘿?"那个拿军刀矮小骑兵厚颜无耻地咧嘴笑。"嗯,不能!这是把造反刀呢!"“它是——它不是!这是墨西哥战争时期军刀。你不能拿走。那是孩子。是他祖父!唔队长,"她大声喊着向那个中士求援,"请叫他还给吧!"中士听见有人叫他队长,乐是升级,便走上前来。
他说:“鲍勃,让瞧瞧这把刀。”
小个儿骑兵很不情愿地把军刀递给他,说:“这刀柄全是金子做呢。"中士把刀拿在手里转动下,又将刀柄举起对着太阳光读刀柄上刻字:“'给威廉·汉密尔顿上校,纪念他英勇战功。参谋部敬赠。八四七年于布埃纳维斯塔。'"“嗬,太太,本人那时就在布埃纳维斯塔呢。"“真?"思嘉冷冷地说。
“怎不是呢?告诉你,那是场激战。在这次战争中可从没见过那样激烈战斗。那,这把军刀是这个小娃娃爷爷?"“是。"“好,他可以留着,"中士说,他有他包在手帕里那几件珠宝首饰,就已经十分满足。
爱伦顶针啊
“不过那刀柄是金呀,"小个儿骑兵坚持不让。
“们把它留给她,好叫她记得们,"中士咧嘴笑笑。
思嘉接过军刀,连"谢谢"也没说声。她干吗因为退还她自己东西就要谢这些强盗呢?她紧紧地抱着军刀,让那小个儿骑兵继续跟中士纠缠。
“要留给这些该死叛乱分子点东西,老天爷作证,让他们好记住,”士兵最后大声嚷着,因为中士生气,叫他滚蛋,也不许再顶嘴。他路咒骂着向屋后走去,这时思嘉才松口气。他们谁也没说要烧房子呢。他们没有叫她离开,好让他们放火。也许——也许——接着士兵们都从楼上和外面松松垮垮地回到穿堂里。
“找到什没有?"中士问。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。