给你。"老太太说罢,大声地笑起来,虽然她话相当恶毒,她却好像觉得十分有趣,看样子她以为思嘉会对她话有所AE繺par论,可是思嘉还不大理解她这番话,时也没有什好说。
“你没看见。"老太太继续说,"们人倒就会爬起来,可是左近有许多人就不是这样。就拿凯瑟琳·卡尔弗特来说吧。你看她成什样子,成穷人。比她嫁那个男人寒酸多。再看看麦克雷家,也穷困潦倒,筹莫展,天到晚唉声叹气,惋惜过去好日子。不知道干什好,什也不会干,而且也不想干,再来看看——哎,左邻右舍看谁都样,除们亚历克斯和萨莉,除你和吉姆·塔尔顿,还有他几个女儿和另外几个人,别人都倒下,他们身缺少那种水分,也缺乏重新站起来勇气,这些人只知道钱,只知道黑奴,现在钱没有,黑奴也没有,他们也成伙穷光蛋。"“你忘威尔克斯家。"“不,没有忘记,想为礼貌起见,就没有提他们,因为艾希礼是你们家客人呀。你既然提到他们,就来看看他们情况吧。那个英迪亚,听说她已经成个干瘪老太婆,因为斯图尔特·塔尔顿被打死,她就十足副寡妇神气,既不想把他忘掉,也不想再嫁人。她年纪已经不小,不过她要是想找,还可以找个死老婆,带着大帮孩子人嘛。那可怜霍妮想找个男人都快想疯,呆头呆脑像只老母鸡。至于艾希礼,瞧他那副样子!"“艾希礼可是个好人,"思嘉顶她句。
“从来没说他不是好人,可他好比四脚朝天乌龟,点办法也没有。要是威尔克斯家人能顺利渡过眼前这难关,他们靠是媚兰,而不是艾希礼。"“媚兰!天!老太太,您在说些什?和她在起生活过,对她有所解,她弱不禁风,胆小怕事,连对鹅吆喝声勇气都没有。"“现在有谁会想对鹅吆喝呢?总觉得这完全是浪费时间。媚兰也许不敢对鹅吆喝,可是无论什事情要是威胁到她那可爱艾希礼,她儿子,或者她对文明行为信仰,哪怕是整个世界,哪怕是北方佬z.府,她都敢冲着它大声嚷嚷。她做法和你不同,也和不同,思嘉。你母亲要是还活着,她也会这样做。媚兰使想起你母亲年轻时候。……她也许能使威尔克斯家顺利地渡过难关。"“唔,媚兰是个好心小傻瓜,可是你对艾希礼太不公AE絓par。他——"“哎哟!艾希礼除会看书,别什都不行,碰上目前这种困难,他是无法摆脱。听说,他在本地干农活干得最差。你只要把他和们家亚历克斯比比就可看得出,没打仗时候,亚历克是个最无聊花花公子,心想弄条新领带,要不就喝得烂醉,或者朝人乱开枪,或者追那些不怎样女孩子。可他现在怎样呢?他学会种地,不学是不行。不学就得饿死,们全都得饿死。他在这带种棉花是种得最好。小姐,确是这样,比塔拉棉花好多。
养猪,养鸡,他什都很在行。别看他脾气不好,他可是个好小伙子啊,他知道怎样等待时机,随机应变。等这艰苦恢复时期过,你
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。