“当然,应当这说:是贾恩·德依·布鲁基到处偷东西和杀人,那个可恶强盗!们要看谁敢怀疑!”
“喂,你,小伙子,你胆敢对此表示怀疑吗?”
总而言之,柯希莫明白,在下面山谷里存在着对贾恩·德依·布鲁基恐惧,越往上面森林里走,人们对他态度就变得越可疑,而且经常是种公开嘲笑态度,
想碰见他阵子好奇心过去,因为知道贾恩·德依·布鲁基对于有经验人们是无足轻重,正好是在这个时候他有机会遇见他。
天下午柯希莫在棵核桃树上读书。他刚想起读书不久:整天端着枪等待只苍头燕雀来,时间漫长而无聊。
“哈,哈!那个小废物!”
柯希莫更不懂:“贾恩·德依·布鲁基是个无能之辈吗?”
其他人,这时赶紧改换腔调:“不是,不是,他是个让人人害怕强盗!”
“看见过他吗?你们?”
“们吗,谁没有见过他呢?”
,要不是他,要不是马而是些蛐蛐……”
“您说什?您不相信是贾恩·德依·布鲁基干吗?”
“是,是,想到哪儿去,你?他是贾恩·德依·布鲁基,当然是呀!”
“贾恩·德依·布鲁基什事情不会做!”
“哈,哈,哈!”
因此他读起勒萨日《吉尔·布拉斯》来,只手拿书,只手拿枪,佳佳不喜欢主人念书,它在周围转来转去找借口分散他注意力,比如对着只蝴蝶狺狺而吠,试看能不能让他举起枪来。
来,个衣冠不整大胡子男人气喘咻咻地沿着小路从山上跑下来。他赤手空拳,两名举着明晃晃大刀警察追在他身后,大声喊道:“截住他!他是贾恩·德依·布鲁基,们终于找到他!”
现在强盗和警察之间拉开点距离,但是如果他担心走错路或掉进陷阱尔接下来不顺当话,警察就会很快跟上来。柯希莫所在核桃树没有可供人往上攀登枝杈,但是他在树上有根绳子,他总是随身携带些绳索以便越过些难走地方。他把绳子头扔到地上,另头拴在树上。强盗看见那根绳子几乎打在他鼻子上,他搓搓手,时有些犹豫不定,然后抓住绳子,极快地往上爬,表现出种盲目冲动或者说是种冲动盲目。这种冲动总是表面上显得没有抓住正确时机,而实际上次次侥幸。
警察到来。绳子早已收上去,贾恩·德依·布鲁基站在核桃树枝叶之中,就在柯希莫身边。这里是个道路岔口,警察
“你们肯定有这个人?”
“问得妙哇!当然有!也假设没有……”
“假设没有?”
“不是有就是没有。哈,哈,哈!”
“可是人人都在议论……”
柯希莫听见人们用这种方式谈论贾恩·德依·布鲁基,他不明白是什意思。他走向森林里另个地方,去另处流浪者住宿地打听。
“请告诉,在你们看来,今天夜里那辆马车是不是贾恩·德依·布鲁基抢呢?”
“切袭击都算是贾恩·德依·布鲁基干,如果旦得逞话。你不知道吗?”
“为什是‘如果旦得逞’呢?”
“因为如果没有成功,就意味着真是贾恩·德依·布鲁基干”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。