“只不过是诗歌朗读会而已。”德米卡纠正道。
“都是回事。”
丹尼尔插话说,“让她去。”
“从西伯利亚回来第天吗?”奥普特金狐疑地问。
“这并不是个任务。只是建议她有空过去看看。”
“你无法证明她是新闻社派去。”
“是她上司,当然能证明。”
德米卡很想知道这是不是真。他觉得应该不大会是真。他对丹尼尔舍身为坦尼娅辩护行为非常感激。
梅兹失去自信。“她和个名叫瓦西里·叶科夫人在起,叶科夫口袋里有五份这样反动宣传品。”
“她不认识任何叫瓦西里·叶科夫人。”德米卡说。这也许是真,德米卡从来没听说过这个名字。“如果发生骚乱话,你怎知道她原本和谁起来呢?”
”
“你们指控坦尼娅·德沃尔金犯什罪?”
“袭警。”
“个手无寸铁姑娘袭击你们这些全副武装警察吗?”德米卡讥笑道。“她首先要抢他枪才行。得,梅兹,别犯蠢。”
“她参加个煽动性集会。集会上传播反苏文学。”梅兹递给德米卡张皱巴巴纸。“集会演变成场骚乱。”
“别对撒谎。”奥普特金说,“你只是想保护她。”
丹尼尔抬起下巴,挑战地看奥普特金眼。“你不也是为这来吗?”
奥普特金还没来得及说话,梅兹上校回来。“这个案子审理还在斟酌阶段。”他说。
奥普特金拿出证件,对梅兹上校作自介绍。“问题不是坦尼娅·德沃尔金该不该得到惩罚,而是以何种形式受到惩罚。”他说。
“先生,你说得很对。”梅兹逢迎地说,“你能和过来下吗
“要找上司谈谈。”梅兹说完就转身走。
德米卡刺耳地说:“别让们等太久。克里姆林宫再来人就不会是这样端茶小弟。”
梅兹走下楼梯前往地下室。德米卡心头紧:所有人都知道这里地下室里有克格勃审讯室。
没过会儿,个嘴里叼着香烟老头走到大厅里德米卡和丹尼尔身旁。他长相丑陋,满脸横肉,下巴挑衅式地前突着。丹尼尔不太高兴看到他。他给德米卡介绍,来人是特别报道部总编彼得·奥普特金。
奥普特金吊起眼睛,努力不把烟气往德米卡脸上喷。“你妹妹在抗议集会上被捕是吗?”他语气很生气,但德米卡觉得不知为何他声音潜藏着几分开心。
德米卡看看这张纸。纸上标题是《异议》。他听说过这份反动小报,坦尼娅很可能与这份小报有关。小报上有篇关于男高音歌唱家乌斯丁·波蒂安报道,德米卡吃惊地发现,波蒂安就要因为肺炎死在西伯利亚劳改营里。联想到坦尼娅今天刚从西伯利亚回来,他意识到这篇报道肯定是坦尼娅写。她可能会惹上真正麻烦。“你是说坦尼娅拿着这张纸吗?”他询问道,看到梅兹犹豫表情,他继续说道:“不这想。”
“她根本不该在那儿。”
丹尼尔插嘴道:“你这个傻瓜,她可是个记者啊。和你们这些警察样,她是去观察事态发展。”
“她又不是警察。”
“所有塔斯社记者和克格勃合作,你知道这个吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。