“卡茨上校余生就要在西伯利亚劳役营里度过,他在那肯定活不太久。斯佩克特少校,如果不想重蹈他覆辙,就千万别出任何差错。”
“不会出岔子。”
德米卡上自己那辆豪华轿车。轿车从码头上站着菲利波夫身边经过时候,德米卡发现菲利波夫脸茫然,仿佛不知道刚刚发生什。
坦妮娅·德沃尔金站在距离哈瓦那二十五英里古巴北部港市马里埃尔码头上。马里埃尔是个隐藏在群山之间天然良港,港口与外海由条天然水道相连接。坦尼娅焦虑地看着停在水泥码头边苏联舰只。码头上听着辆拖着八十英尺长拖车苏联齐尔-130型大卡车。个起重机吊臂正从船上吊起箱子,把箱子慢慢往卡车方向移动。箱子上写着行俄语:建筑用塑料管道。
这切都是在聚光灯下进行。依照哥哥命令,卸货必须在晚上进行。其他船只都已经清离出港口,连接外海航道由几艘巡逻艇把守。蛙人在船下海水里巡游,谨防来自水下威胁。跟船过来苏联人只要提起德米卡就语带敬畏:他话就是法律,他命令要不折不扣去遵守。
德米卡发现菲利波夫吃惊地瞪大眼睛。
德米卡对卡茨说:“你作为叛国者被捕,跟他们走吧!”
迈耶中尉和另个潘可夫手下麻利地站在卡茨两边,拽上他胳膊,把他带到豪华轿车旁。
菲利波夫恢复勇气。“德沃尔金,以上帝名义——”
“没有有见地建议,就闭上你狗嘴,”说完德米卡转身面对至今还句话没说导弹团少校,“你是卡茨副手吗?”
可支。旦泄密话,赫鲁晓夫将为此而遭到质疑,甚至从总书记宝座上跌落。
德米卡指向南边黑海说:“卡茨,你这个白痴,北约组织国家离这里只有百五十英里。你难道不知道美国在各国都派间谍吗?你难道不知道美国在塞瓦斯托波尔这样海军基地和港口城市派间谍吗?”
“可箱子上标记只是些代码啊!”
“代码?你脑子是狗屎做吗?你觉得帝国主义国家间谍都接受过哪些训练?他们都学过如何辨别制服上标记——比如你违令在领口上留下导弹团标志——还有军服上徽章和仪器上标识。你这头蠢驴,所有叛国者和中央情报局任何个线人都能读懂箱子上这些代码!”
卡茨试图维护自己尊严。“你以为你是谁?”他说,“你怎敢跟这说话?孩子都比你大。”
坦尼娅为塔斯社写不少关于古巴文章,她在文章里写到苏联对古巴帮助,写到古巴人民对远隔万里苏联是如何
少校脸惊恐地说:“同志,是。斯佩克特少校听候您调遣。”
“这支部队从现在开始由你指挥。”
“谢谢您。”
“把火车开走。北面有个很大列车集散中心。你去和调度员协商下,把列车停过去,重新漆下箱子上标识。明天再把车开过来。”
“遵命,同志。”
“你被解除兵权。”德米卡说。
“别荒唐。”
“让他看看!”
潘可夫上校从兜里拿出张纸,把纸递给卡茨。
德米卡说:“没错吧,有权解除你职务。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。