或许是圣马丁圣水救活孩子,那天下午,她又去趟圣马丁陵墓,向圣徒致谢。
她在修道院大教堂里,看着工匠们在干活儿,心里想着杰克,也许他根本见不着自己儿子。她不知道,他是不是偏离他预定路线。也许他在巴黎干活儿,为那里座新大教堂刻石。她心里想着他,目光却落到工匠们正在安装个新梁柱上。那上边刻着个男人,似乎正用他背支撑着柱子重量。她出声地喘着气。她毫无丝怀疑地立刻就明白,那个扭曲、极度痛苦造型就是出自杰克之手。如此看来,他到过这里!
她心激动地跳着,连忙走过去问那些干活儿人。“那个梁托,”她上气不接下气地说,“刻那个梁托人是个英格兰人,对吗?”个鼻子破损老工人回答她:“不错——是杰克·费茨杰克刻。这辈子从没见过这样刻石。”
“他什时候在这儿?”
出来,只是谢那女人,给草药钱。
那母女俩走以后,她用平常水把圣水冲稀,用块布蘸着,给婴儿头部降温。
过几天,孩子好像病得更重。他哭,她就给他喂奶,他睁眼躺着时候,她就给他唱歌,等他睡着,她就用圣水给他清凉。他不断吃奶,但是阵阵。所幸她奶很多——她向奶水很足。她自己病也没好,不时要吃些干面包,喝些冲淡葡萄酒。时间点点过去,她对住屋子不满起来,光秃秃沾满蝇屎墙壁,粗木地板,透风门和狭小窗户。屋里实际上只有几件家具:摇摇晃晃床,个三条腿凳子,个挂衣架和盏落地烛台,上面本有三个烛叉,但只有支蜡烛。
天黑以后,那个侍女进来,点着蜡烛。她看看婴儿,孩子躺在床上,挥舞着胳膊腿,哀哀地哭着。“可怜小家伙,”她说,“他点不明白,他怎会这不舒服。”
阿莲娜从凳子上移到床上躺下来,她没吹灭蜡烛,好随时看着孩子。整整夜,他俩都是阵阵地打个吨。天快亮时,孩子呼吸变轻,也不再哭叫、扭动。
阿莲娜默默地哭泣起来。她失去杰克踪迹,她孩子也要死在这儿,她在客店里举目无亲,这座城市又远离家乡。不会再有个杰克,她也不会再有孩子。或许她也会死,那样倒也好。
天亮以后,她吹熄蜡烛,困乏地睡着。
楼下个很响声音把她突然惊醒。太阳已经高高升起,窗下河边派繁忙喧闹。孩子动也不动,面孔终于平和。她心吓得发冷。她摸摸他胸口:既不烫也不凉。她紧张得透不过气来。接着,他深深地吐口气,睁开眼睛。阿莲娜松心得都要晕过去。
她把抱起他,紧紧按在胸前,他放声大哭。他又好,她知道,他温度恢复正常,也不再没精神。她把他凑到胸前,他贪心地使劲嘬着奶。他不再吃上两口就扭过脸去,而是不停地吃着,吸干个乳房,又吸另个。然后他满意地沉沉睡去。
阿莲娜知道,她自己症状也消失,只是还感到全身无力。她躺在婴儿身边,直睡到中午,然后又喂他次奶;接着,她下楼到客店餐室,吃点羊乳酪、新鲜面包和小块咸肉。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。