“从来不懂这个!”拉希德如获至宝地说。他最高兴事就是学到新东西。
“欧几里得解释,为什这些技术有用,”杰克继续说下去,“比如说,被分割线段两部分之所以相等,是因为它们构成等边三角形两条对应边。”
“等边?”拉希德询问道。
“意思就是完全样。”
“啊——现在明白。”
人。作为名国际商人,他懂得多种语言,有着包容世界胸怀。他在家讲卡斯蒂利亚语,即西班牙基督徒语言,而不讲莫扎阿拉伯语。他家人也都讲法语,即诺曼人语言,因为诺曼人中多有重要商人。他虽然身在商界,却智慧过人,并广为涉猎。他喜欢和学者们谈他们理论。他很快就和杰克有交往,杰克星期常要在他家吃好几顿饭。
此刻,他们开始就餐后,拉希德问杰克:“哲学家们这个星期教们什?”
“在读欧几里得。”欧几里得《几何原本》是第批翻译书中部。
“欧几里得这个名字对个阿拉伯人来说很有意思,”拉希德兄弟伊斯梅尔说。
“他是希腊人,”杰克解释说,“他生活在基督诞生之前时期。他著作被罗马人毁,却由埃及人保留下来——所以们要靠阿拉伯文。”
然而,杰克看得出来,别人都没懂。
约瑟夫说:“你在读欧几里得以前就会做这些几何运算——所以嘛,看不出你现在强到哪儿去。”
拉希德争辩说:“只要明白些道理,个人总会强得多。”杰克说:“再说,现在弄明白几何原理,就能为些困扰着继父新问题求解。”他觉得这谈下去相当扫兴,欧几里得于他,就如黑暗中闪电,下子照亮很多东西,但他却不能把这些新发现激动人心重要性给这些人解释清楚。于是他改变方针。“欧几里得方法才是最有趣,”他说,“他设五条公理——就是显而易见真理——并从中十分有逻辑地演泽出其他多种情况。”
“给举个公理作例子,”拉希德说。
“条直线可以无限
“如今英格兰人在把他书译成拉丁文!”拉希德说,“觉得很开心。”
“你学到什呢?”拉雅未婚夫约瑟夫说。
杰克迟疑。这很难下说清。他尽量解释得实际点。“继父是位建筑匠师,他教怎进行某些几何运算:怎样把条直线分成相等两段,怎样画直角,怎样在个大正方形中画个小正方形,并使小面积相当于大半。”
“这种技巧目何在呢?”约瑟夫插嘴说。他口气里有种轻蔑调子。他把杰克看成,bao发户类人,并且因为拉希德对杰克话洗耳恭听而心怀妒意。
“那些运算在建筑设计中是最起码,”杰克兴致勃勃地回答着,假装没有注意到约瑟夫腔调。“看看这个院子吧。周边连拱廊所占面积,和中间空地面积完全相等。大多数小院子,包括修道院回廊,都照这样子修建。因为这种比例最舒服。如果中间空地大,就会像个市场,而如果小,看着又像是屋顶中开个洞。但为让尺寸分毫不差,建筑匠师就得会把中间空地画成整个院子面积半。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。