阿尔贝全神贯注地倾听着。“嗯,”他等弗兰兹讲完后说道,“就从你所讲这种种事情上来看,他又有什可讨厌地方呢?伯爵喜欢旅行,因为有钱,所以自己买条船。你到朴茨茅斯或索斯安普敦瞧瞧去吧,你会发现港口里挤满游艇,都是属于这种有同样癖好英国富翁。而为在他旅行途中有个休息地方,为逃避那种毒害们可怕饭菜——吃四个月,你吃四年,这避免睡这种谁都无法入睡讨厌床铺,他在基督山安置个窝。然后,当他把地方安排好以后,他又怕托斯卡纳z.府会把他赶走,使他白白损失那笔安置费,所以他
“这必有原因。”
“你在到这儿来以前,曾遇到过他吗?”
“遇到过。”
“在什地方?”
“你能不能答应,讲给你听事,个字都不要传出去?”
,“请允许祝愿你们二位旅途平安愉快。”
弗兰兹手是第次和这个神秘人接触,当两手相触时候,他下意识地打个寒颤,因为他觉得那只手冰冷冰冷,象是具尸身上手似。
“们把话已讲明,”阿尔贝说道,“说定,是不是?您在五月二十日早晨十点半钟到海尔达路,而且您是以人格担保定守时?”
“讲定这切都以人格担保,”伯爵回答说,“放心好,您定可以在约定时间和地点看到。”
两个青年于是站起身来,向伯爵鞠躬,离开那个房间。
“答应。”
“以人格担保?”
“以人格担保。”
“那就满意,那听着。”
弗兰兹于是向他朋友叙述那次到基督山岛去游历经过,以及如何在那儿发现群走私贩子,如何有两个科西嘉强盗和他们在起等等。他很卖力地叙述如何得到伯爵那次几乎象变魔术似款待,如何在那《千零夜》岩洞里受到他富丽堂皇房宅里招待。他毫无保留地详述那次晚餐——大麻,石像,梦和现实;如何在他醒来时候所发生切都不曾留下丝痕迹,而只见那艘小游艇在远远地平线上向韦基奥港驶去。接着他又详述他在斗兽场里偷听到伯爵和万帕那席谈话,伯爵如何在那次谈话里许诺为庇皮诺那个强盗设法弄到赦罪令。这个协定,读者当然明白,他是最忠实地完成。最后,他讲到前天晚上那个奇遇,他为六七百毕阿士特,如何感到为难,如何想起请伯爵帮忙那个念兴所带来圆满结果。
“怎啦?”当他们回到自己房间里以后,阿尔贝问弗兰兹,“你似乎心事重重。”
“坦白地告诉你吧,阿尔贝,”弗兰兹答道,“正在费尽心机地想搞清楚这位古怪伯爵真正来历,而你和他订期在巴黎相见那个约会真使非常担忧。”
“亲爱,”阿尔贝惊道,“那件事有什使你不安呢?咦,你疯啦!”
“随便你怎说吧,”弗兰兹说道,“疯不疯,事实如此。”
“听说,弗兰兹,”阿尔贝说道,“很高兴借这个机会来告诉你,注意到,你对伯爵态度显然很冷淡,但从另方面讲,他对们态度可说是十全十美。你为什不喜欢他呢?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。