“向谁揭露?”
“腾格拉尔先生。”
“天哪!”卡德鲁斯面喊,面从他背心里拔出把张开小刀,向伯爵胸口刺去,“你什都揭露不啦,神甫阁下。”
使卡德鲁斯万分惊奇是:那把小刀非但没有刺进伯爵胸口,而且反而折断刀锋倒弹回来。这当儿,伯爵用他左手抓住那暗杀者手腕,用力扭,那把小刀就从他那僵硬手指间掉下来。卡德鲁斯发出声痛苦喊叫,但伯爵不管他怎叫,继续扭那匪徒手腕,直到他手臂脱节,跪下来,又仰跌到地板上。伯爵于是用只脚踏住他头,说:“不知道究竟是什力量阻止不踏破你脑袋,你这混蛋!”
“啊,发发慈悲吧,发发慈悲吧!”卡德鲁斯喊道。
“点不错。”
“你这个混蛋!——你,你知道他过去那种可耻生活,你竟隐忍不言吗?”
“何必要拦阻个伙伴好事呢?”卡德鲁斯说。
“你说得对,应该去通知腾格拉尔先生不是你,而是。”
“别那做,神甫阁下。”
“是,不错,”卡德鲁斯说。“贝尼代托已变成个大贵族儿子。”
“他怎能变成个大贵族儿子呢?”
“他本来就是他儿子。”
“那个大贵族叫什名字?”
“基督山伯爵,就是们现在所在这座房子主人翁。”
在耶尔就分手。”为加重这句话语气,卡德鲁斯又向神甫走近步,神甫动不动地站在他原来地方,态度很镇定,目光中带着询问神色。
“你撒谎!”布沙尼神甫用种无法抗拒威严口吻说。
“神甫阁下!”
“你撒谎!这个人依旧是你朋友,你或许还在利用他作你同党。”
“噢,神甫阁下!”
伯爵收回他脚。“起来!”他说。
卡德鲁斯爬起身来。“噢,你腕力多大呀,神甫阁下!”他说,面拍打着他那条被那肉钳得青紫斑斑手臂——“多大腕力呀!”
“住口!上帝给力量来制服象你这样野兽。是在代上帝行道——记住吧,畜生!现在饶赦你,还是为他。”
“噢!”卡德鲁斯痛苦地呻吟着说
“为什不?”
“因为你会把们两个都弄垮。”
“而你以为,为救你们这样恶棍,竟能纵容你们阴谋——做你们帮凶吗?”
“神甫阁下。”卡德鲁斯说,又挨近来些。
“要把切都揭露出来。”
“贝尼代托是伯爵儿子!”基督山答道,这次可得轮到他表示惊奇。
“嗯!相信是,因为伯爵给他找个假父亲,因为伯爵每月给他四千法郎,并且在他遗嘱里留给他五十万法郎。”
“哦,哦!”假神甫说,他开始懂得。“那个青年人目前叫什名字呢?”
“安德烈-卡瓦尔康蒂。”
“那,就是朋友基督山伯爵曾在家里招待过他,快要和腾格拉尔小姐结婚那个青年人?”
“自从你离开十伦以来,你是靠什过生活?回答!”
“能得到什就吃什。”
“你撒谎!”神甫第三次说这句话,口吻比前更威严。
卡德鲁斯吓得呆呆地望着伯爵。
“你是靠他给你钱过活。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。