“真!那,她不是你女儿啰?”
“不是,——没有亲人。”
本想接着提出第个问题,问问瓦朗小姐跟她是什关系;可是想,问得太多不礼貌,况且,以后总会听到。
“真高兴,”她边在对面坐下,把猫抱到膝头上,边接着说;“你来,真高兴;现在跟个伴儿起在这儿过活,将是很愉快。确,任何时候都是愉快;因为桑菲尔德是个很好古老宅子,也许这几年没怎收拾,不过,它还是个可敬地方。可是,你知道,在冬天,个人孤零零地住在最好房子里也会感到无聊。说孤零零——莉亚确是个好姑娘,约翰夫妇俩也都是很正派;不过,你知道,他们只是仆人,不能用平等身份同他们说话,还得跟他们保持定距离,因为怕失去自己权威。肯定去年冬天(要是你还记得话,那可是个严寒冬天,不是下雪,就是刮风下雨),从十月到二月,除卖肉和送信,没个人上们这儿来。夜又夜孤零零地个人坐着,心情可真是忧郁;有时候,让莉亚来念点儿书给听听,可是认为这个可怜姑娘不喜欢这个活儿;她觉得这限制自由。在春天和夏天,就好点;充满阳光,白天又长,这就不同。再后来,秋天到,小阿德拉·瓦朗和她保姆来。个孩子能叫房子下子活跃起来。如今你来,很快·活。”
听着她谈话,心里对这位可敬妇人产生好感;把椅子拉得离她近点儿,并且表示衷心希望:和做伴能像她预料那愉快。
大串管家婆钥匙,把它交给仆人。
“再往火这儿靠近点,”她继续说。“你把行李带来,是不是,亲爱?”
“是,太太。”
“去照应他们把它送到你房里,”她说着就急急忙忙走出去。
“她待就像待客人般,”想。“没料到会有这样接待;原来预料只是冷淡和傲慢。现在这情况却不像所听说过家庭教师待遇。不过,可不能高兴得太早。”
“不过,今晚不让你久坐,”她说,“现在打十二点,你赶整天路,敢情是累。要是你脚已经暖和过来,那就带你上你卧房去。已经让隔壁那间屋子拾掇好给你用。那只是间小房间,可是想,和前面那些大房间比起来,你会更喜欢这间。那些房间里,家具肯定要好点,但是太冷清、太寂寞,自己就从
她回来,亲手把她编结用具和两本书从桌子上拿开,腾出地方来放莉亚这时候端来盘子,接着又亲自把食物递给。从来没有受到过这样关怀,而且又是雇主和上司关怀,感到有点手足无措;可是,看来她并不认为自己在做什不合适事,所以也就认为最好还是默默地接受她款待。
“能有幸今天晚上就见到菲尔费克斯小姐吗?”吃点她递给东西以后,问道。
“你说什,亲爱?耳朵有点儿聋,”这位善良妇人边说边把耳朵凑近嘴。
把问题更加清楚地重说遍。
“菲尔费克斯小姐?哦,你是说瓦朗小姐吧!瓦朗是你未来学生姓。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。