在个很长
停顿以后,
说:“那
奥立佛小姐呢?她
失望和悲哀你
点儿都不关心吗?”
“奥立佛小姐老是被求婚者和奉承者包围;不到个月,
形象就会从她
心里抹去。她会把
忘掉;会嫁给
个也许比
能使她幸福得多
人。”
“你说得轻描淡写,可是你却在这个矛盾中受苦。你瘦。”
“不,如果说是稍微
新锁链把你
心束缚起来,”
说,“那
再谈下去又有什
用呢?”
“别想象出这些狠毒事情。就设想
让步和软化
,像
现在这样;凡人
爱情像新开
源泉正在
心里涌上来,那甜蜜
洪水漫遍
整个心田,在那里,
曾经如此小心地苦苦耕耘,如此辛勤地撒上善意
和克己计划
种子。而现在,琼浆玉液似
大水正在那里泛滥,——幼芽给淹没
——美味
毒药毒害
它们;现在
看见自己躺在谷府客厅里
软榻上,在
新娘罗莎蒙德·奥立佛
脚旁;她正在用她那悦耳
声音跟
说话——用你那灵巧
手画得那
逼真
眼睛俯视着
——用这珊瑚般
嘴唇朝
微笑。她是
——
是她
——这眼前
生活,短暂
世界,在
已经足够
。嘘!别说话——
心充满
喜悦——
感官给迷惑住
——让
这规定
时间在安静中过去吧。”
顺从他;表在嘀嗒嘀嗒地走着;他又急促又轻微地呼吸着;
站在那儿,
声不响。在这寂静中,
刻钟很快就过去
;他收好表,放下画,站起身,站在炉旁。
“好,”他说,“这
小段时间是给痴迷和幻想
。
把鬓角靠在诱·惑
胸脯上,把脖子自愿地伸到她用花做
轭下;
尝
她
酒。枕头在燃烧;花环里有毒蛇;酒有苦味;她
诺言是空幻
——她
建议是虚假
;
看见而且知道这
切。”
惊异地凝视着他。
“很奇怪,”他继续说,“这样发疯似地爱着罗莎蒙德·奥立佛——
确是带着初恋
全部
热诚,热恋
对象又是非常地美丽、优雅、迷人——然而在这同时,
却冷静而正确地意识到:她不会成为
好妻子;她不是那种适合于
伴侣;婚后
年
就会发现这
点;十二个月
狂喜之后,随之而来
将是终身
遗憾。这
点
知道。”
“这倒确是奇怪
!”
禁不住嚷道。
“心里
样东西,”他接着说下去,“敏锐地感觉到她
魅力,而另
样东西,却对她
缺点有着深刻
印象。这些缺点是:
所追求
东西,她不会赞成——
所从事
工作,她不会合作。罗莎蒙德会成为
个吃苦
人、
个干活儿
人、
个女使徒吗?罗莎蒙德会成为
个传教士
妻子吗?不!”
“可是你不定要当传教士啊。你可以放弃那个计划。”
“放弃!什!
天职?
伟大
工作?
为
在天堂里建造大厦而放在人间
奠基石?
被列入那个队伍
希望?那个队伍里
人把所有
志向并成
个光荣
志向,就是要改善他们
同类,要把知识传播到无知
王国,要用和平代替战争,用自由代替束缚,用宗教代替迷信,用渴望天堂来代替害怕地狱。
得把这
切都放弃吗?这比
血管里
血还宝贵。这是
所盼望
,是
生活
目
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。