“知道你心向着哪儿,依恋着什。你所怀兴趣是不合法、不神圣。你早就该把它消灭;现在你应该提起它就脸红。你在想罗切斯特先生?”
这是真。默认。
“你要去找罗切斯特先生吗?”
“得打听他现在怎样。”
“那末,”他说,“只好在祷告中想起你;真心诚意地为你祈求上帝,别让你真正变成个堕落人。以为看出你是上帝个选民。但是上帝和人看法不同;要按上帝意旨办。”
以为向你证明时用措辞,会防止你再提起这个计划。而你却又提起,很遗憾——为你感到遗憾。”
打断他话。任何像是明显责备话下子就给勇气。“要通情达理,圣约翰;你简直在说胡话。你假装听话大吃惊。你不是真吃惊;有你那样高超脑子,你不至于迟钝或者自负到误会意思。再说遍,当你副牧师,如果你愿意话;可是永远不做你妻子。”
他又变得像铅样苍白;不过像以前样,完全控制住自己怒火。他强调然而平静地回答:
“个女副牧师,而又不是妻子,那对永远不合适。那末,看来你不可能同起去;不过,如果你是真心诚意地提出来,那就趁待在城里时候,去跟个已婚传教士说说,他妻子需要助手。你自己财产可以让你不必依靠教会救济;这样你就可以不至于因为食言和遗弃答应加入团体而显得不光彩。”
正如读者所知道,从来没有许下什正式诺言,也没有答应加入什;在这种场合,说这样话未免太严厉,也太专断。答道:
他打开门,走出去,沿着幽谷信步走着。不会儿就看不见。
回到客厅里,发现黛安娜站在窗口,似乎沉思得出神。黛安娜比高得多,她把手放在肩头上,弯下身子,细细察看脸。
“简,”她说,“你现在老是心情激动,脸色苍白。肯定定有什事。告诉,圣约翰和你在干什。这半个钟头里,直从窗口望着你们;你得原谅当密探,可是很久以来,总是在想着几乎不知道事。圣约翰是个怪人——”
她顿下——没说话;她立即又接下去说:
“肯定,那个哥哥对你抱着种奇怪看法;他早就对你特别注意和关心,他对任何别人都从来
“在这件事上,没有什不光彩;没有什食言;也没有什遗弃。没有丝毫义务要去印度;特别是跟陌生人同去。跟你在起,可以冒险做很多事;因为崇拜你,信任你,并且像妹妹那样爱你;不过深信,不管什时候去,不管跟谁去,在那种气候下都活不长。”
“啊!你是在为自己担忧,”他翘起嘴唇说。
“是啊,上帝给生命,并不是要抛弃它;开始认为,按照你希望那样做,等于z.sha。再说,在下定决心离开英国以前,要肯定下,是否留在英国就不可能比离开英国有更大用处。”
“你这是什意思?”
“要解释也没用;但是有件事,使长期感到是个痛苦疑团;在用个什方法消除那个疑团以前,不可能上哪儿去。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。