在这里纵酒豪饮时那样坐在那里欣赏合唱和舞蹈。前来唱歌跳舞就是原来
那些姑娘。演奏提琴和洋琴
犹太人也来
,盼望已久
、载着葡萄酒和食品
三驾马车也赶到
。米佳忙着张罗。走进房间里来看热闹
都是些农民和农妇,他们本来已经睡下,可是被吵醒
。他们猜到会有像
个月以前那样丰盛
招待。米佳不时和熟人打招呼,拥抱,努力回忆他们
脸,不断打开酒瓶,见到谁就给谁斟酒。姑娘们非常喜欢喝香槟,而男人们更喜欢朗姆酒和白兰地,特别是热乎乎
五味酒。米佳吩咐给所有
姑娘都煮可可茶,让三个茶炊整夜都烧得旺旺
,给每位来客准备好热乎乎
茶和五味酒:谁想喝什
,就喝什
。
句话,出现
乱哄哄
荒唐
场面,米佳则如鱼得水,越是荒唐他就越起劲。如果那时候有哪
个乡下人向他讨钱,他
定会掏出全部钞票,东
张西
张随手散发。正因为这样,大概是为
保护米佳,老板特里丰·鲍里瑟奇围着他寸步不离,似乎今天晚上他打定主意不想睡
,但他喝得很少(总共只喝
杯五味酒),警觉地按自己
方式照顾着米佳
利益。在需要
时候他会亲切而讨好似
制止他、劝阻他,像上次那样,不让他随便把“雪茄和莱茵葡萄酒”分给农民,更不用说是钱
,他对姑娘们喝甜酒和吃糖果大为不满。“她们满身都是虱子,德米特里·费奥多罗维奇,”他说,“
常用脚踢她们,
还要她们把这看作荣幸——她们就是这样
贱货!”米佳又想到
安德烈,吩咐给他送
杯五味酒去。“
刚才委屈
他,”他轻轻地和动情地反复念叨说。卡尔加诺夫起先不想喝酒,也很不喜欢姑娘们
合唱,但是他喝过两三杯香槟以后竟然乐不可支
。他到各个房间里转来转去,笑个不停,对
切人和
切事物赞不绝口,夸奖歌唱得好,音乐也好听。乐呵呵、醉醺醺
马克西莫夫
步也不离开他。格鲁申卡也开始有醉意
,指着卡尔加诺夫对米佳说:“他是个多
可爱、多
出色
小伙子!”米佳听
马上跑过去跟卡尔加诺夫和马克西莫夫亲吻。啊,他已经预感到大有希望;她还没有对他讲过这方面
话,显然是故意拖延不说,只是偶尔用亲切而火辣辣
目光看他
眼。最后,她终于突然紧紧地抓住
他
手,用力把他拉到自己身边。当时她自己还坐在门口
扶手椅里。
“刚才你走进来时候是什
样子,啊?你进来
样子真可怕!……简直把
吓坏
。你怎
会愿意把
让给他,啊?难道你真
愿意?”
“不愿意毁掉你
幸福!”米佳高兴得嘟嘟囔囔回答她。其实她也不需要他回答。
“哦,你走吧……去乐下吧,”她又要赶他走,“别难过,
会再叫你来
。”
他离开。她又开始听唱歌,看跳舞,同时,不管他在哪里,她
目光始终追随着他。
刻钟以后,她又叫他,他便马上跑过来。
“好,现在你在身边坐下,告诉
,你昨天怎
会知道
上这儿来
,是谁首先告诉你
?”
米佳开始详详细细讲,他讲得颠三倒四,杂乱无章,但很有感情,不过他显得很奇怪,常常突然皱起眉头,不时停顿。
“你干吗皱眉头啊?”她问。
“没
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。