弗龙斯基这时才明白这就是卡列宁夫人。
“令兄来。”他立起身来说。“失礼得很,刚才不知道是您,而且,们相交是这样浅,”弗龙斯基鞠着躬。“您定记不起来吧。”
“啊,不,”她说,“应当认识您,因为令堂和路上只谈论您。”当她说话时候,她终于让那股压抑不住生气流露在她微笑里。“还没有看到哥哥。”
“去叫他,阿列克谢,”老伯爵夫人说。
弗龙斯基出去走到月合上,叫着:
这位夫人风姿,弗龙斯基就辨别出她是属于上流社会。他道声歉,就走进车厢去,但是感到他非得再看她眼不可;这并不是因为她非常美丽,也不是因为她整个姿态上所显露出来优美文雅风度,而是因为在她走过他身边时她那迷人脸上表情带着几分特别柔情蜜意。当他回过头来看时候,她也掉过头来。她那双在浓密睫毛下面显得阴暗、闪耀着灰色眼睛亲切而注意地盯着他脸,好像她在辨认他样,随后又立刻转向走过人群,好像是在寻找什人似。在那短促瞥中,弗龙斯基已经注意到有股压抑着生气流露在她脸上,在她那亮晶晶眼睛和把她朱唇弯曲隐隐约约微笑之间掠过。仿佛有种过剩生命力洋溢在她整个身心,违反她意志,时而在她眼睛闪光里,时而在她微笑中显现出来。她故意地竭力隐藏住她眼睛里光辉,但它却违反她意志在隐约可辨微笑里闪烁着。
弗龙斯基走进车厢。他母亲,位长着黑眼睛和鬈发干瘦老太太,眯缝着眼睛,打量着她儿子,她那薄薄嘴唇泛着微笑。她从座位上站起,把手提皮包递给她使女,伸出她干瘦小手让她儿子吻,随后扶起他头来,在他面颊上吻吻。
“你接到电报吗?你好吧?谢谢上帝。”
“您路平安吧?”她儿子说,在她旁边坐下,不由自主地倾听着门外个女人声音。他知道这是他在门边遇见那位夫人声音。
“还是不同意您,”那位夫人说。
“奥布隆斯基!到这里来!”
卡列宁夫人并不等她哥哥走过来,看到他,她就迈着她那轻盈、坚定步伐走下车去。她哥哥走近她,她就用左臂搂住他脖颈,那动作坚定和娴雅使弗龙斯基为之惊异,她迅速地把她哥哥拉到面前,热烈地和他接吻。弗龙斯基凝视着,目不转睛地望着她,直微笑着,他也说不出为什来。但是记起他母亲等待着他,他又走回车厢去。
“可爱极,不是吗?”伯爵夫人说到卡列宁夫人。“她丈夫让她和坐在个车厢里,也高兴和她道。们路上净谈天。而你,听说……vousfilezleparfaitamour.Tantmieux,moncher,t
“这是彼得堡式见解,夫人。”
“不是彼得堡式,只是妇人之见罢,”她回答。
“哦,哦,让吻吻您手。”
“再见,伊万·彼得罗维奇。您能不能去看看哥哥在不在,叫他到这里来?”那妇人在门边说,又走进车厢里。
“哦,您找到您哥哥吗?”弗龙斯基伯爵夫人向那位夫人说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。