“啊,就打发人去。”瓦西里·费奥多罗维奇垂头丧气地说。“但是还有马,也变得没有劲。”
“们再去买几匹来呀。自然知道,”列文笑着补充说,“你总喜欢做得寒酸些;但是今年可不让你按着你自己意思做。要亲自照料切。”
“啊唷,事实上觉得您也并没有怎样休息。在主人监视下工作,那们是很高兴……”
“那,他们这时正在白桦谷那边播种苜蓿吗?要去看看,”他说,跨上车夫牵来那匹栗色小马科尔皮克。
“小溪过不去呢,康斯坦丁·德米特里奇,”车夫叫着。
当他们备马时候,列文又把在他面前转来转去管家叫过来,为跟他言归于好,和他谈起迫在眉睫春天工作和农事上计划。
“运送肥料得趁早动手,好在第趟刈草之前把切做完。远处田地要不断地犁耕,好把它留作休耕地。刈草全部不按对分制①,而是雇人给现钱。”——
①雇主和农民按对分制种地和分配收获物。
管家注意地听着,而且显然竭力想要赞成主人计划;但是他仍然露出列文非常熟悉那种常使他激怒神情,种绝望和沮丧神情。那神情好像是在说:“这切都不错,只是要看天意如何。”
再没有比这种态度更使列文痛心。但这正是他雇用过所有管家共同态度。他们对于他计划都采取这样态度,所以现在他已不再因此生气,而只是痛心,感觉得更加振奋起来,要和这种老是和他作对自然力斗争,这种自然力就是所谓“要看天意如何”。
坦丁·德米特里奇。”——
①康波特是蜜饯水果,康波斯特是混合肥料,他把康波斯特误说成康波特,混合肥料就变成蜜饯水果。
列文十分明白“怕它发霉”这话意思就等于说他英国燕麦种已经糟蹋。他们又没有照他所吩咐那样去做。
“啊唷,在大斋期前就对你说要安通风筒,”他叫嚷起来。
“您不要担心吧,们终会把切办理妥当。”
“好,从树林里走。”
于是列文走过围场
“要是们来得及话,康斯坦丁·德米特里奇,”管家说。
“你们怎会来不及呢?”
“们至少还得有十五个工人。而他们都不来,今天来几个,都要七十卢布个夏天。”
列文沉默。他又遇到阻力。他知道不管他们怎样努力,他们用公道工钱无论如何雇不到四十个——或者三十七,三十八个——工人。已经雇四十来个人,再多就没有。但他还是不能不斗争。
“打发人到苏里,到契菲罗夫卡去呀,要是他们不来。们得去找人呀。”
列文愤怒地挥挥手,走进谷仓,先去察看燕麦,然后又回到马厩那里。燕麦还没有损坏。但是雇工们用铲子翻动燕麦,他们原本可以直接把燕麦倒进底下谷仓去;吩咐这样做,并且从这里拨两个工人去帮助播种苜蓿,列文对管家也就息怒。真,这样天清气朗日子,人是不能够生气。
“伊格纳特!”他向那卷起袖子在井边刷洗马车车夫叫着,“给备马……”
“哪匹,老爷?”
“哦,就科尔皮克吧。”
“好,老爷。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。