般,保护着这妙不可言行动。至于笑动机,说不太清楚是否可爱:“啊!无赖!您可以说您是令人羡慕。您得到个厉害女人垂青”;也说不太清楚是否辛辣:“那好吧,先生,希望有人臭揍您顿,您只得忍气吞声往肚子里咽水蛇”;也弄不太清楚是否助人为乐:“您晓得,在场,笑事成,因为这纯粹是开玩笑,但不能让您受到虐待”;也弄不太清楚是否沆瀣气:“没必要插手乱撒盐面,但是,您瞧,凡是她给您造成侮辱,却笑破肚皮。向驼子寻开心,捧腹大笑,当然是赞成,,丈夫嘛。因此,您若异想天开想反抗,您得明白是在跟谁说话,小先生。首先扇您两记耳光,而且很响亮,然后们到尚特比森林去,拔剑比比高低。”——
①法语saint-Loup最后个辅音字母“p”不发音,可德-康布尔梅夫人却违反规则,发音。
尽管丈夫进行种种开心表达,妻子冲动却很快云消烟散。于是乎,德-康布尔梅先生也随之收起笑脸,刚刚露出眼珠子也就随之消失,而且由于有几分钟失去翻白眼习惯,便赋予这位红发诺曼第人某种既苍白无力又心醉神迷东西,仿佛侯爵刚动过手术,又仿佛是在单片眼镜里,向老天乞求殉道者棕榈奖。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。