奥默太太走上前来。
“咳,不要动手!”
孩于们想看看图画。
“出去!”他粗,bao地喊道。他们就出去。
他起初前后左右,大步子走来走去,手指还夹着打开书,眼睛东转西转,出气困难,脸颊肿胀,好像中风样子。后来,他直走到学徒面前才站住,叉着胳膊说:
他又接着说:
“真后悔不该多管你闲事!早该让你回你老家,过你穷日子,蹲你烂泥坑:你只配放牛放羊!你哪里配搞科学!连标签都贴不好!你住在家里,就像个胖神甫,像只大公鸡,只会大吃大喝!”
艾玛转身问奥默太太:
“他们叫来……”
“啊!上帝!”这位好心太太打断她话,做出难过样子,“叫怎说好呢?……这是个坏消息!”
是说……”艾玛问道。
“等等!——你知道出什乱子?……难道你没有看见左边第三块搁板角上东西?说呀,回答呀,编句什出来呀!”
“不……晓得,”小伙计结结巴巴地说。
“啊!你不晓得!可是晓得!你看见个蓝色玻璃瓶子,上头用黄蜡封口,里面装白色粉末,还在外面写“危险”两个大字!你知道里面是什?是砒霜!谁叫你去碰!只叫你去拿旁边那口锅呀!”
“旁边,”奥默太太把两只手合在起叫道,是砒霜,你要把们大家毒死吗!”
“怎样样坏事都有你份呀,小坏蛋?……小心,你已经要滑下坡去!你难道没有想想,这本坏书会落到孩子手里,在他们头脑里生根发芽,玷污阿达莉纯洁
她并没有说完。药剂师,bao跳如雷:
“倒掉!洗干净!再拿回来,赶快!”
他抓住朱斯坦工作服衣领,摇两下,摇得本书从他衣袋里掉出来。
年轻人弯下腰来捡。奥默比他更快,捡起书来看,眼睛也睁圆,嘴巴也张大。
“《夫——妻——之——爱》!”他个字个字慢慢地读着。“啊!真好!真好!真美!还有图画!……啊!太不成话!”
孩子们都哭叫起来,仿佛已经觉得肚子痛得要命似。
“难道你要毒死病人!”药剂师接着说。“难道你要上刑事法庭,坐在犯人凳子上?拉上断头台去?难道你没有看见操作多小心,哪怕是干熟得不得活?想到责任重大,就不得不害怕!因为z.府总要追究们责任,而管们荒唐法律,好像把挂在们头上宝剑,随时可能落下!”
艾玛不想问为什要她来,药剂师还在上句不接下句地说下去:
“这就是你对报答吗!对你像父亲般无微不至关怀,该得到这种报应吗!因为没有,你现在会呆在什地方呢?你能做什事?谁给你吃,穿,让你受教育,千方百计,让你将来在社会上站得住脚?你要有出息就得出大汗,卖大力,像俗话说,要手上起老茧:要‘专心致志,做什像什’。”
他气得要命,居然说起拉丁文来。假如他懂中文和格陵兰文话,恐怕也会引出;因为他在气头上,灵魂充分,bao露,就像,bao风雨中海洋,不但翻出海边水藻,而且掀起海底沙子。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。