在赫伯特先生备受煎熬同时,
们其他人忙着创作
部连剧本都还没有
舞台剧。
佩格和本杰明已经开始筹备歌曲,他们整个下午都坐在三角钢琴旁,不停地排练曲子,想歌词。
“想管艾德娜
角色叫白皙透夫人,”佩格说,“它听上去挺装腔作势
,而且很多词都可以跟它押韵。”
“抹厚,投手,高手,混球,白皙透,”本杰明说,“行吧。”
“奥利芙不会让你说混球。但是再多想想。在第
首曲子里,白皙透夫人把所有钱都赔光
,给这首歌
种特别冗长
感觉吧,展示
下她有多浮夸。用更长
词去押韵。包工头。桂香柳。敬酒祝词小能手。”
“他没事吧?”问佩格。
“写剧本不容易,薇薇安,”她说,“问题是,让他写点好
东西出来,
以前从来没这
要求过他。这把他
脑袋都搅乱
。但
是这
想
。打仗
时候,英军
工兵总说:‘不管能不能成功,这事
们都能做。’剧院也是这
运作
,薇薇安。跟打仗
样!
经常让大家做超出他们能力
事情——至少以前是这样
,在
变得又老又心软之前。所以,是
,
对赫伯特先生完全有信心。”
可没有。
有次
和西莉亚很晚才回来,和往常
样醉醺醺
,结果
们被横在起居室地板上
具躯体绊倒
。西莉亚尖叫
起来。
打开
盏灯,认出那是赫伯特先生,他仰面躺在地毯中央,盯着天花板,双手叠在胸前。那
瞬间
以为他死
,那感觉糟透
。然后他眨
眨眼睛。
“赫伯特先生!”大声喊着,“你干什
呢?”
而且那晚太累人
。
感觉自己好像刚从郭瓦纳斯运河里被打捞上来
样。)
向厨房走去,发现赫伯特先生坐在那里,额头贴在桌子上,双手毕恭毕敬地叠在大腿上。这对他来说是个新姿势——用
话说就是,情绪再创新低。
“早上好,赫伯特先生。”说。
“时刻准备着检阅任何能证明此观点
证据。”回答
时候他都没把额头从桌子上抬起来。
“你今天感觉怎样?”
问道。
“或者们可以让合唱团唱
连串关于她
问题,”本杰明提议道,“比如说:谁把她来问,知否?谁从身旁过,知否?谁将她紧握,知否?”
“灾祸!对她下手!”
“大萧条,对她大打出手——那可怜白皙透。”
“她被毒气灌透。她无力还手。她贫
“预言。”他动不动地说道。
“预言什?”
含糊不清地问。
“毁灭。”他说。
“行吧。祝你今晚过得愉快。”关上
灯。
“棒极,”他安静地说,而
和西莉亚则跌跌撞撞地向
们
房间走去,“
定
字不差地照做。”
“开心。美妙。激动上天。
就是个住在宫殿里
苏丹。”
他还是没抬头。
“剧本怎样
?”
“人道点吧,薇薇安,别问
。”
第二天早上,发现赫伯特先生还是这个姿势——接下来
几个早上也是如此。
不知道
个人怎
能把额头贴在桌子上坐那
久而不得动脉瘤
。他
心情
直没有昂扬起来,同样没有昂扬起来
——至少
没看到——是他
脑壳。与此同时,他旁边
记事本也纹丝未动。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。