奥利芙手握发票站在那里。她很明显受到侮辱,在个向来爱发号施令人身上看到这样神情是很可怕。她用另只手捂住嘴,眼里满含泪水。
在下个瞬间,佩格脸因为悔恨而阴沉下来。
“奥利芙,对不起!对不起。不是这个意思。真是个混蛋。”
她朝她秘书迈步,但奥利芙摇摇头,快步跑到后台去。佩格追过去。们剩下人全都目瞪口呆地环视着彼此。就连空气都让人觉得死气沉沉、凛冽刺骨。
艾德娜是第个回过神来,也许这并不让人惊讶。
话,或许他们就不再是们观众,奥利芙。也许现在们能拉拢批新观众。也许这次,们能拉拢批更高级观众。”
“们服务不是上流阶层人,”奥利芙说,“们服务是工薪阶层人,这还需要提醒你吗?”
“哼,也许这个街区工薪阶层想看场有质量剧呢,奥利芙,辈子就看这次。也许他们不想被当成又穷又没品位人看待。也许他们觉得多花点钱,看点好东西是值得。你考虑过这个吗?”
她们两个人已经为这件事吵好几天,但当奥利芙在某天下午冲进彩排现场时候,矛盾激化到巅峰——那时佩格正在跟个舞蹈演员讨论关于走位不明确事,奥利芙打断她——奥利芙宣布道:“刚从打印店回来。印你要那五千张新票面要花二百五十美元,拒绝付这笔钱。”
佩格腾地转过身来,大喊道:“该死,奥利芙——要付你多少钱,才能让你不再谈那操蛋钱事?”
“建议是,比利,”她用沉稳语气说道,“你让大家从头开始再跳遍那个舞。相信现在鲁比知道她该站在哪儿,是不是,亲爱?”
那个小个子舞蹈演员静静地点点头。
“从头开始吗?”比利提问语气有点迟疑。他看上去比以往见过任何时候都更不自在。
“没错,”艾德娜说这话时带着她贯优雅,“从头开始。还有,比利,如果能麻烦你提醒下卡司,让他们把注意力集中在角色身上和手头工作上,就太完美。咱们也要注意把气氛保持得轻松愉快些。知道你们都很累,但们能行。你们也发现,朋友们——做喜剧很难。”
关于门票这个插曲
整个剧场都安静下来。每个人都石化,呆立在原地。
也许你记得,安吉拉,“操”这个字眼曾经在们社会中具有多大威力——过去那会儿,人们和小孩子还不会在吃早饭前就把这个字说上十遍。确,它曾经是个非常强有力字眼。听它从个有头有脸女人嘴里说出来?史无前例。就连西莉亚都没说过这个字。甚至连比利都没说过这个字。(当然是说过这个字,但只在安东尼哥哥床上那个私密空间里才会说,而且仅仅是因为安东尼逼说这个字,说完之后他才会跟上床——每当说这个字时候,还是会脸红。)
但听别人把这个字喊出来?
从没听谁把它喊出来过。
有那瞬间,确好奇那个颇有教养老姑姑是从哪儿学会这个词——但猜,如果你在堑壕战前线照顾过受伤士兵话,你大概什都听过。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。