(26)拉丁文,怪兽牧人自己更怪(“怪兽”指那些钟,“牧人”指卡席莫多)。
却说,四八二年卡席莫多已经长大成人,经养父克洛德·弗罗洛保举,当圣母院敲钟人已经有年。而弗罗洛也经恩主路易·德·博蒙保举,当上若萨副主教;博蒙则于四七二年在吉约墨·夏提埃去世之后,经恩主奥利维埃·公鹿(由于上帝恩佑,他是路易十御前理发师)保举,继任为巴黎主教。
卡席莫多就这样成圣母院钟夫。
岁月流逝,这个打钟人同主教堂结成难以形容难解难分缘分。来历不明,兼以形体丑陋,这样双重厄运使他永远与世隔绝,可怜不幸人自幼就囚禁在这双重不可逾越桎梏之中,已经习惯于对收养他而加以庇佑宗教墙垣以外世界无所见。随着他成长发育,圣母院对于他,已经相继成为卵、巢、家、祖国、宇宙。
确实,在这个活东西和这座建筑物之间存在着某种先定神秘和谐。还在童稚之年,当他歪歪倒倒、蹦跳,拖曳着身躯,在它穹隆黑暗之中行走时候,他那人脸兽躯就仿佛真是条天然爬行动物,匍匐蠕动在罗曼式斗拱投下那许多希奇古怪阴影、潮湿阴暗石板地面上。
而后,当他第次下意识地抓住钟楼上绳索,吊在上面,把大钟摇响起来时候,他养父克洛德感觉,就仿佛是看见有个孩子舌头终于松开,开始说话。
就这样,始终顺应主教堂模式而渐渐发育成长,在主教堂里生活、睡觉,几乎足不出户,随时承受着它那神秘压力,他终于酷似主教堂,镶嵌在它里面,可以说已经成为它个组成部分。他那躯体突出个个棱角——请允许这样修辞——正好嵌合在这座建筑物凹进去个个角落里。他似乎不仅仅是它住客,而且是它天然内涵。差不多可以说,他以它为形状,正如蜗牛以其壳为形状。它是他寓所、洞穴、躯壳。古老教堂和他之间本能上息息相通,是那样深沉,有那多磁性亲和力、物质亲和力,使得他紧紧粘附于它,在某种程度上犹如乌龟之粘附于龟壳。凸凹不平主教堂就是他甲壳。
无需提醒读者,请诸位不要从字面上理解们在这里不得不使用修辞说法。使用这些,无非是表达个人和座建筑物之间奇特、匀称、直接、宛若同体结合。同时也不必赘言,在这样长期、这样密切共居之中,他对整个主教堂已经是多熟悉。这座寓所也就是他自己所固有。其中没有个深处卡席莫多没有进去过,没有个高处他没有爬上去过。他曾经多次仅仅抓住雕塑物突出部分,攀缘那升起数级正面。常常可以看见他像只爬行在笔立墙壁上壁虎,在两座钟楼上攀登。这两尊双生巨岸建筑物,那样巍峨,那样迫人,那样可畏,他爬上去并不觉得头晕目眩,不感到恐怖,也不惊呆得摇晃不已。看见这两座钟楼那样听从他摆布,那样容易攀登,你会觉得他已经把它们驯服。在这伟岸主教堂各个悬岩峭壁中间时常跳跃、攀登、嬉戏,他就或多或少变成猿猴、羚羊,又像是意大利南部海边孩子,会走之前就会游泳,十分幼小就跟大
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。