(21)现存个小教堂,是在进入圣母院正门后右上首。
“来吧,彼埃尔先生,您得向解释许多事情。首先,差不多有两个月没有看见您,是怎回事,现在碰见您,您却在大街上,奇装异服,真是!半黄,半红,就跟科德贝克苹果似!”
格兰古瓦副可怜相,说道:“先生,服装确实很古怪,您看见这个打扮,可羞得很,赛过只猫顶着葫芦瓢。自己也觉得这个样子很不好,简直就是存心让自己去给巡防什长先生们棒打这件衣衫里面毕塔哥拉斯哲学家肩胛骨!可是,您叫怎办呢,尊敬老师?全怪短外套,冬天开始,它就卑鄙地抛弃,借口说它只剩短布条儿,需要到收破烂儿大筐里休息去。怎办呢?文明还没有发达到可以像狄奥吉纳斯所主张裸
到螺旋楼梯盘旋拱顶之下,急速跑下楼去。经过微微开启钟笼小门时候,他瞥见件事情,不觉惊:卡席莫多伏在很像巨型窗板石板遮檐开口那里,也在向广场眺望。他沉浸在深沉静观之中,没有发现养父经过。他那狂乱眼睛中有种异样表情。这是种被迷惑含情脉脉目光。——“真奇怪!”克洛德心想,“难道他也在看那个埃及姑娘吗?”他继续往下走。几分钟之后,满腹心事副主教从钟楼底部侧门走到广场。
“吉卜赛姑娘到哪里去?”他说,混杂在手鼓声招来观众中间。
“不知道,”旁边个人说,“她刚刚不见。想,她是到对面房子里去跳芳达戈舞(20),他们叫她去。”
(20)种快速四三拍子西班牙舞。
刚才吉卜赛姑娘舞影婆娑,遮没地毯上蔓藤花纹。现在就在这块地毯上,不见埃及姑娘,只见那个穿半红半黄衣衫男人,为也来挣几个小钱,在走圆场,他双手反剪,头向后仰,脸涨得通红,绷着脖子,用牙齿叼着把椅子,椅子上拴着街坊上个女人借给他只猫。猫吓得直叫。
这个表演杂技汗水直淌,顶着椅子和猫构成金字塔,经过副主教面前。副主教叫起来:“圣母呀!彼埃尔·格兰古瓦在干什呀?”
这严厉叫喊使这可怜家伙大吃惊,激动万分,那整个建筑物就失去平衡,椅子和猫古脑儿砸在观众头上,激起片叫骂,经久不息。
如若不是副主教示意叫他跟着走,他借着这片喧闹,趁机躲进教堂话,借猫女街坊和周围脸被划破、被擦伤观众或许要找彼埃尔·格兰古瓦(确实这正是他)算账,够他呛!
主教堂这时已经没有灯光,也不见人影。正常四周回廊浸入片黑暗,几个小教堂(21)里微弱灯光星星点点,因为穹隆已经漆黑。只有教堂正面大圆窗户辉映着夕阳斜照,在阴影下犹如大堆钻石,以千万种颜色闪烁,霞光万道,令人目眩,直返照到正堂里面尽头。
他们刚走几步,堂·克洛德往柱子上靠,狠狠盯着格兰古瓦。这目光,格兰古瓦倒是不怕,他只觉得惭愧:被这样位严肃而博学人物撞见自己身穿这种小丑服装。教士注视却没有嘲弄讽刺意思,而是严肃、冷静而又锐利。副主教首先打破沉默。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。