“谢谢,先生。”
“保重。”他往上拉拉他那条不成形状松松垮垮裤子,走;棱角分明肩膀、瘦而宽背沉着而忍耐地扛着这个世界所有谎言。路易斯想要追上他,向他道歉:如果成骗子路易斯,那也不单单是人错。从开始,在是个孩子小镇里,经历就都是欺骗。求您。
“他从来没说过这多话。”基恩说,“他这做当然因为你是个作家。他也直都在日记本里写着什。当然也是因为你家人有座宫殿。”
欧梅尔舅舅慢慢又有正常血色,不再胡言乱语。有时候,当他在洗浴间大圆桶里洗澡以后,他可以坐到厨房里。但他在那儿没待多久就给妈妈几个飞吻,迅速回到他车库里。
“你可不能怂恿他,康斯坦泽。”维奥蕾特姨妈警告说。梅尔克为治眼睛每天要吃公斤胡萝卜,不能喝滴酒,连葡萄酒或啤酒都不行。她看到越来越多掠过眼前黑斑。很可能是血压太高。
“你亲戚那座宫殿,是什样建筑风格?”杰迪问道,“宫殿塔楼会不会恰巧是17世纪?”
“猜对。”
“路易十八[562]在百日王朝时候是不是就住在那儿啊?”
“很有可能。”
“那里有很多公爵被杀,对吗?”
·戴埃那名字,问路易斯,他是不是叫这个“约—汉·戴埃涅”?
“这是笔名。”
“哦,个假名字。为逃税吧!作家们都很有钱,对吧?”
“这样东西在这儿卖不好价钱。”路易斯说,“所以是免费写。他们请写。个晚上就写好,这首诗就这从脑子里蹦出来。”
“如果能写话,”厨子说,“就会用自己名字。基恩·墨菲。这样所有人,所有朋友,就都知道那是写。”
“那时候有这种风俗。”
“是不是从那儿阳台上能看到大教堂和山谷?”
“您去过那儿吧?”路易斯问。
杰迪嗅嗅自己手,然后又抚摸自己忧郁长脸上皱纹。他有着被联邦调查局审问下午犹太黑帮那样淡蓝色脸颊。杰迪从来不参加军事训练,从来不在集合时候露面,其他人都理所当然地接受。他是反情报局个特殊安保人员。
杰迪拉开帐篷小门。沼泽地上浮着薄薄层银色。天空堆满雨云。杰迪握五六次路易斯手。“以十二步兵团名义,很荣幸认识这个该死国家位年轻诗人。”
“编报纸那些人以为是个年纪挺大先生。如果他们知道还是个中学生,那他们就不会印诗。不过这个笔名其实也是名字。戴珀斯特洛夫·埃那。家来自法国埃纳省。远房亲戚在那儿以前看过,现在还有座宫殿。”
“别开玩笑。那这首诗里写啥?”
路易斯翻译起来。到英语里这首诗就不押韵,味道就丢失不少。“是座小镇小孩/在两座小镇里住着爱那个她/在三个小镇里去工作过/什样丧钟,哎哟,哎哟,哎哟,在教堂里敲?”
“鸣,”杰迪说,“丧钟为谁而鸣[561]。”
“对。”路易斯叫道,“多谢。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。