"阁下,蒙您允许,将留下主持葬札,并且确保这位寡妇和遗孤们安然无事……是,阁下,谢谢您。尽快赶回悉尼。"
交换台也在听着。他拍拍电话叉杆,马上又说道:"多琳,请再接回布吉拉。"他和马丁·金谈几分钟,并且决定:由于时当八月,科塞未来,葬礼将在后天举行。尽管遍地泥泞,还是有许多人愿意来参加葬礼,并用准备骑马到这儿来,但这是件既缓慢又艰巨事。
梅吉拿着马匹涂抹药回来,但并没有替他涂抹打算,只是默默地把药瓶递给他。她突然告诉他,史密斯太太正在小餐厅里给他准备餐热气腾腾晚饭,还需个小时,因此他还有时间洗个澡。他不安地意识到,从某种意义上来说,梅吉认为他使她大失所望。但是他不知道她为什要这样想,或她是从哪种角度来判断他。她知道他是干什,为什她要生气呢?
在朦胧晨色中,那小小队伍护送着遗体来到小河旁,停下来。尽管河水依然没有漫过两岸,但是基兰河已经变成条涨得满满、水流湍急、有30英尺深河流。拉尔夫神父骑着那匹栗色牡马游过去,和他们见面。他脖子上围着圣中,他职业用品装在个马错里。菲、鲍勃、休吉和汤姆围站在边。他拉下盖着遗体帆布,准备给他们施涂油礼。给玛丽·卡森涂过圣油之后,什也不能使他感到恶心;但是,他发现帕迪和斯图身上没有任何使人感到厌恶地方。他们外表都呈现出黑色,帕迪是让火烧黑,斯图是由于窒息而发黑,但是,那教士还是满怀着热爱和尊敬吻他们。"
那张粗糙铁板拖在套牵引马后边,在地皮上发着刺耳扎扎声,蹦蹦跳跳地走15英里,在泥浆地上拉出深深沟槽。几年之后这些沟槽依然可辨,甚至在其他季节,地上长满草时候,依然看得出来。不过,他们似乎不能再前进,打着漩涡小河把他们远远地留在它侧,虽然这里离德罗海达只有英里路。他们站在那里,呆呆地望着魔鬼桉树冠,尽管下着雨,但那些树冠依然清晰可辨。
"有个主意。"鲍勃转身对拉尔夫神父说道。"神父,你是唯骑着精力充沛马人,事情得靠你。们马只能在这条小河里游个单程——它们在泥地和寒冷中奔波之后,已经没劲儿。请你回去拿几个44加仑空汽油桶,把盖子密封住,使它们不可能漏水成松脱。如果必要话,就把它们给焊上。们需要12只,假如你找不到更多汽油桶,十只也行。把它们绑在起,带过小河来。们把它绑在铁皮下面,象乘驳船样漂过去。"
拉尔夫神父二话没说,就按他嘱咐去办;这比他能想出任何个主意都要高明。比班-比班多米尼克·奥罗克和他两个儿子骑马来。他是位邻人,住不远,用不着赶许多路。当拉尔夫神父向他们讲明应当怎样做之后,他们便迅速动起手来,在羊圈里到处找空油桶。雨依然在下着,不停地下着。不再下两天是不会住。
"多米尼克,极不愿意求你们办这件事,不过,这些人回来之后,恐怕也都快半死。明天们必须举行葬
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。