随着令人气闷、徐徐吹动风飘来股强烈、令人作呕恶臭,自从梅吉下火车以来,她嗅觉就直没闲着过。这气味象是股朽烂味道,便又不完全象,带着种令人无法忍受甜丝丝味道,四处弥漫着,简直可以触摸得到,不管风吹得多猛,似乎也无法使这种气味减
——译注
"对没有这些东西过日子已经习惯。"
"是啊。可是你来那地方,热天时候很干燥。这里就糟得多啦,只是怕你健康受到损害。对那些不是此地出生、迁居这里女人,常常会这样;血液会受某些影响。你知道,们这地方和南边孟买、北边仰光在同纬度上;除在本地出生,人或牲口都适应不这地方。"她微笑着。"哦,已经把你请到,真是太好!和你会过得愉快!你喜欢读书吗?和路迪有读书癖。"
梅吉脸上放出光来。"哦,喜欢读书!"
"好极啦!你会感到很满足,不会想念你那漂亮丈夫。"
梅吉没有回答。想念卢克?他长得漂亮吗?她想,倘若她从此再也不见到他,她倒会十分快活。他除是她丈夫外,法律规定,她必须和他起生活。她是心苦情愿地走进这种生活,除她自己以外,谁也怨不得。也许,当挣足钱。西昆士兰牧场成为现实进候,就到卢克和她在起生活时候,安家立业。互相解,相敬如宾。
他不是个坏人,或者说不象是个坏人,只是他独身已久,不知道该怎和另外个人共同生活罢。他是个头脑简单人,冷酷地追求着个专目标。百折不回。他想得到是种具体东西,纵使是个梦想也罢;经过不懈努力和艰苦牺牲,肯定会得到实实在在报答。为此,人们得尊敬他。她片刻也没想过,他会花钱让她过得豪华舒适,他是说话算数。钱将留在银行里。
麻烦是,他没有时间。也不愿意去理解个女人。他似乎不知道女人是有区别,需要他所不需要东西,正如他所需要东西她不需要样。哦,这可能很糟糕。他也许会比安妮·穆勒更冷酷地、更欠缺考虑地让她去干活儿。在这个山顶上,她反倒不会受到任何伤害。哦,可是这里和德罗海达太不样!
她们巡视完这幢房子,起站在起居室外廊上,眺望着黑米尔霍克。刚才那种思绪又突然涌上心头。大片甘蔗人们无法把它称之为围场,因为它范围很小,眼可以望尽,随风摇摆,派茂盛,不停地闪着光,呈现出雨水冲刷后翠绿。蔗田从个长长斜坡上直连绵逶迤到条丛林莽莽大河岸上,这条河比巴温河要宽得多。在河流远处,又重新出现蔗田,而令人不快绿色和紫色蔗秆杂然相处,方方经过精耕田地直延伸到座大山脚下,接着又是片丛林。远方,在这座山峰后面,耸立着另外些山峰,在遥远地方呈现出淡紫色、蓝色天空比基里瑰丽、深远,飘过团团浓云,整个色调显得生气盎然,非常热烈。
"那是巴特莱·弗里尔山,"安妮指着那座孤零零山峰说道。"海拔6000英尺。他们说它蕴藏着丰富锡矿,可是,因为丛林密布,无法开采。"
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。