好得令人屏息。
《造人》——葡萄干或银珠子做眼睛、会跑上大街给自己弄个文身姜饼小人儿;衣冠楚楚地站在婚礼蛋糕上、面露谄媚笑容杏仁蛋白软糖小人儿;后脑勺绑着迷你风车、配料为熟石膏和自己丈夫民间艺术小人儿……好啦,有多少姑娘能抵挡它们诱惑呢?
《肩章》——辫状纹饰,金属星星,帽子上羽毛和绸带,膨胀到史诗那大肩章。各国领导人军装将决定各国命运,赏心悦目政治秀,场视觉系饕餮盛宴。
《天使》——和古典画里天使不同,和圣诞卡上天使也不样,阿特伍德天使是组晶莹蜉蝣,行走于铁钉和煤炭之上,有着阿司匹林心脏,蒲公英种子脑袋,空气做身子。
她恋物就如种地下兄弟会接头暗号,假如你是其中员,不妨轻轻眨下眼睛。
4.工具箱
《好骨头》中可以看到大量二十世纪以来西方文学界时髦或时髦过写作手法和理念:寓言写作、原型写作、意识流、文本解构等。创作手段上花哨和炫技是她最常为读者诟病特点之。不过,你能忍心责怪她吗?看看她教育经历:多伦多大学英语文学学士(优等毕业生,副修哲学和法语),哈佛大学硕士(拉德克利夫学院,伍德罗·威尔逊奖学金获得者),两次在哈佛大学攻读博士,终因没时间完成论文而放弃学位(原定博士论文标题为“论英语玄学派小说”)——她在多伦多大学教授甚至包括原型批评祖师爷诺思洛普·弗莱(NorthropFrye)!好啦,她读太多书,你们得原谅她。
因为她使人快乐。没错,《好骨头》是本高度互文短篇集,充斥着西方经典文学与流行文学文本间互相指涉。要读懂《四小段》就要知道加缪,要赏析《格特鲁德反驳》就要熟悉《哈姆雷特》情节梗概(或至少看过电影),要为《爱上雷蒙德·钱德勒》哈哈大笑就要知道雷蒙德·钱德勒是谁,要完全体会《罂粟花:三种变调》妙趣——作为译者,以下这句话真是令尴尬极啦——最好阅读原文。
或许也不尽然?你不需要通读《旧约》也可以立刻参与《神学》中“”和S讨论,你不需要读过《德拉古拉来客》(布拉姆·斯托克)或《夜访吸血鬼》(安妮·赖斯)也可以对《蝙蝠生涯》报以微笑。不是吗?老太太或许是有点儿爱“掉书袋”,然而她书袋里还是颇有几把刷子。
归根结底,阿特伍德首先是位形式主义作家,在语汇陌生化(defamiliarization)方面做得尤为出色。正如俄国形式主义大师之什克洛夫斯基所言,陌生化就是特殊化运用日常语言表现。在今天这个切都太多世界里,再没有什令们感到惊奇,们对事物感受力变钝,变自动——“感”(feel)变成“受”(beimpressed),被动态取代主动态。如何恢复并保护们惊奇?如何恢复万事万物质感,“让石头石头起来”?形式主义者们认为陌生化这技巧可以恢复人们对事物本来面目印象,使人们以全新眼光去看待习以为常切。托尔斯泰或许是第位大面积、高密
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。