“不会-去嫁-什人,”梅格说罢昂然而去。乔和劳里跟在后面,面笑面窃窃私语,还向河中投掷石头。”表现得就像对小孩子,”梅格心里这样说,不过如果不是穿着最漂亮衣服,她可能也忍不住和他们起闹。
此后段日子里,乔行为古怪,令姐妹们个个摸不着蛊头脑。但逢邮递员按门铃,她便冲到门前,每当见到布鲁克先生,她就粗声粗气,常常坐在边愁眉苦脸地望着梅格,会跳起来摇摇她,然后又莫明其妙地亲她下;劳里和她常常互相打暗号,并谈论什"展翼鹰"。姐妹们终于断言这对人物全都失魂儿。在乔从窗子跳出去后第二个星期六,梅格坐在窗边做针线活,看到劳里满园子追逐乔,最后在艾美花荫下把乔捉住,不免心生反感。她看不到两人在里头干什,只听到阵尖笑声,随后听到阵咕咕哝哝低语声和声响亮拍击报纸声。
“们真拿这姑娘没办法,她就是不肯像个淑女样文文静静。”梅格面不悦地望着两人赛跑,面叹息。
“倒希望她不肯;她现在这样多风趣可爱,”贝思说。看到乔与别人而不是和自己分享秘密,她心里有点不受用,但却绝不表露出来。
“她这样令人十分难堪,但们从来都不能使她规矩下来,”艾美接着说。她坐在那里为自己制些新饰边,头鬈发漂漂亮亮地扎成两股,十分好看,令她自觉优雅无比,仪态万千。
她出门拜访朋友,穿着身整齐节日服装,更显得派淑女风韵。
“你究竟在这里干什?”她问,惊讶而不失风度地望着头发蓬乱妹妹。
“捡树叶,”乔温顺地回答,面挑选刚刚拢来捧红叶。
“还有发夹,”劳里接过话头,把半打发夹丢到乔膝上,蛊“这条路长发夹,梅格,还长梳子和棕色草帽。”“你刚刚跑步来,乔。你怎能这样?你什时候才不再胡闹?”梅格责备道,面理理袖口,又把被风吹起头发抚平。
“等老得走不动,不得不用上拐杖,那时再说吧。别使劲催提早长人,梅格,看到你下子变个人已经够难受,就让做个小姑娘吧,能做多久是多久。”乔边说边埋下头,让红叶遮住自己那轻轻抖动双唇。她最近感觉到玛格丽特正迅速长成个女人,姐妹分离是定事情,但劳里秘密使这天变得似乎近在眼前,她心中十分恐惧。劳里看到她满脸悲泣,为分散梅格注意力,赶紧问:“你刚才上哪儿去来,穿得这漂亮。”“加德纳家。莎莉跟谈贝儿-莫法特婚礼。婚礼极尽奢华,对新人已去巴黎过冬。想想那该有多浪漫!”“你是不是嫉妒她,梅格?”劳里问。
几分钟后乔冲进来,头躺在沙发上,假装看报。
“你看到什有趣文章吗?”梅格屈尊问道。
“则故事而已;并非什大作,想,”乔答,小心翼翼地不让大家看到报纸名字
“恐怕是吧。”
“谢天谢地!”乔咕哝道,把帽子猛地拉戴上。
“为什?”梅格奇怪地问。
“因为如果你看重金钱,就绝不会去嫁个穷人,”乔说。
劳里赶紧示意她说话小心,她却不悦地对他皱皱眉头。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。