——深切思念弗朗茨·卡尔·金茨凯【1】
有次,身材颀长、穿著讲究侍者法朗索瓦,从漂亮波兰伯爵夫人奥斯特洛夫斯卡肩头俯下身去摆放餐具时,发生件奇特事情。这件事持续时间只有秒钟,没有引起任何颤动和惊恐,切都纹丝未动。可是这却是千万个小时和日子都为之欢愉和踉然秒钟,宛如那些簌簌作响高大橡树连同摇晃树枝和摆动树冠,其巍巍气势全都安安稳稳地包藏在粒四处飘飞花粉之中。在这秒钟内外表上看不出丝迹象。伯爵夫人手中餐刀正在寻找食物,法朗索瓦,这位里维埃拉大饭店机灵侍者,便赶紧弯下腰去,把盘子摆好点。就在这瞬间,他脸恰好紧贴着她头松软、香气四溢卷发,他本能地睁开谦卑下垂着眼睛,他迷醉目光在这片黑色发波中窥见她白净脖颈,其柔和粉白线条延伸下去,消失在鼓起深红衣服里。他心仿佛忽地升起紫色火焰。餐刀碰到难以察觉地颤动盘子上,发出微微声响。虽然在这秒钟里他预感到这突如其来陶醉种种严重后果,但他巧妙地控制住自己激动,仍以个风度翩翩年轻侍者那种有点讨好热情继续侍候伯爵夫人用餐。他迈沉着步子,把盘子送到常同伯爵夫人起用餐贵族面前。这位贵族年纪比她稍长,举止温文尔雅,正在用法语讲些无关紧要事情,其法语说得极其标准清晰,声音犹如水晶般。送盘子,年轻侍者就目不斜视、面无表情地从餐桌边退下。
这几秒钟乃是种奇特、充满沉醉失落开始,种陶醉、神魂颠倒感受开始,就是爱情这个郑重和骄傲字眼也难以将它表达出来。这是那种盲目忠诚、毫无欲愿爱情,只有年纪很轻和年纪很大人才会有爱情,除此之外,人生中是根本体会不到。这是种毫不深思熟虑爱情,它不假思索,只是梦想。他全然忘记人们对侍者所持那种虽不公正但却无法消除蔑视,这种蔑视就连聪明、潇洒人对身穿跑堂服人也会表露出来。他并不去考虑种种可能性和偶然性,而是在自己血液里培育这种奇怪情愫,直至其隐秘眷恋把种种嘲笑和责难统统视若敝屣,他缱绻柔情不是表现在眨巴和窥视目光中,不是表现在突发胆大妄为时放肆举止上,不是表现在春心荡漾失去自制时渴望嘴唇和颤抖手上,这柔情表现在默默尽心侍候上和做好各项细小服务工作中,明知这些小事不会被人注意,所以谦卑中就更显得崇高和神圣。晚餐以后他用那温存、那缠绵手指把她座位前桌布皱痕抚平,犹如抚摸可爱而温柔女人之手。他倾注全部深情将她身边每样东西收拾得十分对称,仿佛在恭候她来参加筵席似。他将她芳唇碰过那些酒杯都小心翼翼地拿到他那间开有天窗、散发着霉味小房间里,让它们像珍贵首饰样在明朗月光熠熠闪光。他常常在某个角落秘密偷听她走路或漫步声音。他吸吮她话语,犹如人们美滋滋地用舌头品味种甘醇可口、香气醉人葡萄美酒,贪婪地抓住每句话和每个吩咐,就像孩子们抓住飞来之球。就
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。