“每天三遍,饭后,”斯蒂芬干巴巴地说。
“你不是信徒吧?”海恩斯问,“指是狭义上信徒,相信从虚无中创造万物啦,神迹和人
为表示告别,他敏捷地拽下斯蒂芬木手杖,跑到悬崖边沿,双手在两侧拍动着,像鱼鳍,又像是即将腾空飞去者两翼,并吟咏道:
再会吧,再会,写下说切,
告诉托姆、狄克和哈利,已从死里复活[98]。
与生俱来本事,准能使腾飞,
橄榄山[99]和风吹——再会吧,再会!
勃克·穆利根脸上立刻绽满欢快笑容。他望着他们,高兴地张开那生得很俊嘴唇,两眼那股精明洞察神色顿然收敛,带着狂热欢快地眨巴着。他来回晃动着个玩偶脑袋,巴拿马帽檐颤动着,用安详、欣悦而憨朴嗓门吟咏起来:
这小伙子,无比地古怪,
妈是犹太人,爹是只鸟儿[94]。
跟木匠约瑟,可合不来,
为门徒[95]和各各他[96]干杯。
人?”
勃克·穆利根将他浴巾像祭带[89]般绕在脖子上,纵声笑得前仰后合,跟斯蒂芬咬起耳朵说:“噢,老金赤[90]阴魂!雅弗在寻找位父亲哪![91]”
“每天早晨们总是疲倦,”斯蒂芬对海恩斯说,“更何况说也说不完呢。”
勃克·穆利根又朝前走,并举起双手。
“只有神圣杯中物才能使迪达勒斯打开话匣子,”他说。
他朝着前方四十步潭[100]溜烟儿地蹿下去,呼扇着翅膀般双手,敏捷地跳跳蹦蹦。墨丘利[101]帽子迎着清风摆动着,把他那鸟语般婉转而短促叫声,吹回到他们耳际。
海恩斯直谨慎地笑着,他和斯蒂芬并肩而行,说:
“认为咱们不该笑。他真够亵渎神明。本人并不是个信徒,可以这说。然而他那欢快腔调多少消除话里恶意,你看呢?他管这叫什来看?《木匠约瑟》?”
“那是《滑稽耶稣》[102]小调,”斯蒂芬回答说。
“哦,”海恩斯说,“你以前听过吗?”
他伸出食指表示警告:
倘有人认为,不是神明,
造出酒,他休想白饮。
只好去喝水,但愿是淡,
可别等那酒重新变成水[97]。
“想要说是,”当他们跟在后面走时候,海恩斯向斯蒂芬解释道,“此地这座塔和这些悬崖不知怎地令想到艾尔西诺。濒临大海峻峭悬崖之巅[92]——对吧?”
勃克·穆利根抽冷子回头瞅斯蒂芬眼,然而并没吱声。光天化日之下,在这沉默刹那间,斯蒂芬看到自己身穿廉价丧服,满是尘埃,夹在服装华丽二人之间这个形象。
“那是个精采故事,”海恩斯这说,又使他们停下脚步。
他眼睛淡蓝得像是被风净化海水,比海水还要淡蓝,坚毅而谨慎。他这个大海统治者[93],隔着海湾朝南方凝望,片空旷,闪闪发光天边,艘邮船依稀冒着羽毛形烟,还有叶孤帆正在穆格林沙洲那儿抢风掉向航行。
“在什地方读过从神学上对这方面诠释,”他若有所思地说,“圣父与圣子概念。圣子竭力与圣父合为体。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。