不敢说出口爱。[333]
“你意思是说,”刚毅约翰·埃格林顿插进嘴去,“作为个英国人,他爱上位贵族。”
蜥蜴们沿着古老墙壁闪而过。在查伦顿[334]仔细观察过它们。
法郎衣服,包括件精致胸衣。放高利贷伊丽莎·都铎[311]内衣之多,赛得过示巴女王。[312]足足有二十年之久,他徘徊在夫妻那纯洁缠绵恩爱与娼妇*荡欢乐之间。你们可晓得曼宁汉姆那个关于个市民老婆故事吧,她看迪克[313]·伯比奇在《理查三位》中演出,就邀请他上自己床。莎士比亚无意中听到,没费多大力气[314]就制服母牛。当伯比奇前来敲门时候,他从阉鸡[315]毯子下面回答说:‘征服者威廉已比理查三世捷足先登啦。’[316]快活小夫人、情妇菲顿[317]噢声就骑上去。[318]还有他那娇滴滴婆娘潘奈洛佩·里奇。[319]这位端庄上流夫人适合做个演员;而河堤上娼妇,回只要便士。”
王后大道。再出二十苏吧。给你搞点小花样儿。玩小猫味?你愿意吗?[320]
“上流社会精华。还有牛津威廉·戴夫南特爵士[321]母亲,只要是长得像金丝雀那样俊秀男人,她就请他喝杯加那利酒[322]。”
勃克·穆利根虔诚地抬起两眼祷告道:
“圣女玛格丽特·玛丽·安尼科克[323]!”
“还有换过六个老婆哈利女儿。[324]再就是草地·丁尼生、绅士诗人所唱:附近邸舍高贵女友。[325]这漫长二十年间,你们猜猜,斯特拉持福潘奈洛佩[326]在菱形窗玻璃后面都干什来着?”
干吧,干吧,[327]干出成绩。他在药用植物学家杰勒德那座位于费特小巷玫瑰花圃[328]里散步,赤褐色头发已灰白。像她脉管样蓝风信子。[329]朱诺艰睑,紫罗兰。[330]他散步。人生只有次,肉体只有具。干吧。专心致志地干。近处,在*荡和污浊臭气中,双手放在白净肉身上。
勃克·穆利根使劲敲着约翰·埃格林顿桌子。
“你猜疑谁呢?”[331]他盘问。
“假定他是《十四行诗》里那位被舍弃情人吧。被舍弃回,就有第二回。然而宫廷里那个水性扬花女子是为个贵族——他好友——而舍弃他。[332]”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。