你这说吗?难道他们要从们——从这里夺去美标志——棕搁枝[360]吗?
“还有对财产意识,”斯蒂芬说,“他把夏洛克从他自己长口袋[361]里拽出来。作为啤酒批发商和放高利贷者儿子,他本人也是个小麦批发商和放高利贷。当由于闹饥荒而引发那场,bao动时,他手里存有十托德[362]小麦。毫无疑问,向他借钱那帮人是切特尔·福斯塔夫所说信仰各种教派人。他们都说,他公平交易。为讨回几袋麦芽款,他和同个剧团演员打官司,作为贷款利息,索取对方磅肉。不然话,奥布里[363]所说那个马夫兼剧场听差怎能这快地就发迹呢?为赚钱,他什都干得出。女王侍医、犹太佬洛佩斯[364]那颗犹太心脏被活生生地剜出来,在上绞刑架之后,大解八块,紧接着就是场对犹太人迫害。这和夏洛克事件不谋而合。《哈姆莱特》和《麦克白》与有着焚烧女巫嗜好伪哲学家即位赶在同个时期。[365]在《爱徒劳》中,被击败无敌舰队[366]成他嘲笑对象。他露天演出——也就是历史剧,在马弗京片狂热[367]中,粉墨登场。当沃里克郡耶稣会士受审判后,们就听到过个门房关于暧昧不清说法。[368]‘海洋冒险号’从百慕大驶回国时,[369]勒南所称赞过以们美国堂弟帕齐·凯列班[370]为主人公那出戏写成。继锡德尼之后,他也写罄美十四行诗组诗。[371]关于仙女伊丽莎白(又名红发贝斯),那位胖处女授意而写成《温莎风流娘儿们》,就让哪位德国绅士耗用毕生心血去从洗衣筐尽底儿上搜集吧,以便探明它深邃含义。[372]”
觉得自己颇有领会。那,把神学论理学语言学什学掺合在起再看看。撒着尿,撒尿,
童和秃头异教贤人事,”斯蒂芬说,“他在流亡中弥留时,释放他奴隶们,留给他们资财,颂扬祖先,在遗嘱中要求把自已合葬在亡妻遗骨旁边,并托付友人好生照顾他生前情妇(不要忘记内尔·格温·赫尔派利斯),让她住在他别墅里。[352]”
“你认为他是这死吗?”贝斯特先生略表关切地问道,“是说……”
“他是喝得烂醉而死,”勃克·穆利根劈头就说,“夸脱浓啤酒,就连国王也喜爱。[353]哦,得告诉你们多顿[354]说些什!”
“说什?”最好埃格林顿[355]问。
威廉、莎士比亚股份有限公司。[356]人民威廉。详情可询:爱·多顿,海菲尔德寓所……[357]
“真可爱!”勃克·穆利根情意绵绵地叹息说,“问他,关于人们指责那位大诗人有鸡*行为,他做何感想。他举起双手说,们所能说仅仅是,当时生活中充满欣喜欢乐。[358]真可爱!
娈童。
“对美意识使们误人歧途,”沉浸在哀愁美中贝斯特对正在变丑埃格林顿说。
坚定约翰严峻地回答道:
“博士可以告诉咱们那话是什意思。你不能既吃点心又还拿在手里。”[359]
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。