天哪,听他描述那个戴遮眼罩老家伙事,不禁笑出声来。老维克每晚在皇宫里大杯大杯地喝苏格兰威士忌酒,灌得烂醉。她车夫[472]把她整个儿抱起,往床上滚。她把抓住他络腮胡子,为他唱起《莱茵河畔埃伦》[473]和《到酒更便宜地方去》[474]中她所熟悉片段。
降孕,生于好战海军。其臀部着十二杖,供作牺牲,活剥皮,制成革,鬼哭狼嚎,犹如该死地狱。第三日自床上爬起,驶进港口,坐于船梁末端,等待下道命令,以便为糊口而做苦役,关份饷。[448]
“可是,”布卢姆说,“走遍天下,惩罚不都是样吗?意思是,要是你们以,bao力对抗,bao力,在这儿[449]不也样吗?”
不是告诉你吗?就像此刻饮着道啤酒那样真确,即使在他弥留之际,他也会试图让你相信,死去就是活着。
“们将以,bao力对抗,bao力,”“市民”说,“在大洋彼岸,们有更大爱尔兰[450]。在黑色四七年[451],他们被赶出家园。他们土屋和路旁那些牧羊窝棚被大槌砸坍后,《泰晤士报》搓着双手告诉那些胆小鬼萨克逊人说:爱尔兰爱尔兰人很快就会减到像美国红皮肤人那稀少。[452]甚至连土耳其大公都送来他比塞塔[453]。然而撤克逊混蛋们处心积虑地要把本国老百姓饿死。当时遍地都是粮食,贪婪英国人买下来,卖到里约热内卢去。[454]哎,他们把庄稼人成群地赶出去。两万名死在棺材船[455]里。然而抵达自由国土[456]人们,对那片被奴役之地[457]记忆犹新。他们会怀着报复之心回来。他们不是胆小鬼,而是葛拉纽爱尔[458]儿子们,豁牙子凯思林[459]斗士们。”
“千真万确,”布卢姆说,“然而,指是……”
“们盼望已久,‘市民’,”内德说,“打从那个可怜穷老太太告诉们法国人在海上,并且在基拉拉上岸那天起。”[460]
“哎,”约翰·怀思说,“们为斯图尔特王室战斗过,他们却在威廉那派面前变节,背叛们。[461]记住利默里克和那块记载着被撕毁条约石头。[462]们那些‘野鹅,为法国和西班牙流尽最宝贵血。[463]丰特努瓦[464]怎样?还有萨斯菲尔德[465]和西班牙得土安公爵奥唐奈,[466]以及做过玛丽亚·特蕾莎陆军元帅、卡穆尤利西斯·布朗[467]。可们究竟得到什?”
“法国人!”“市民”说,“不过是帮教跳舞!你晓得那是什玩艺儿吗?对爱尔兰来说,他们从来连个屁也不值。眼下他们不是正试图在泰·佩[468]晚餐会上跟背信弃义英国达成真诚谅解[469]吗?他们从来就是欧洲纵火犯。”
“打倒法国人!”[470]利内翰边啜啤酒边说。
“还有普鲁士王室和汉诺威王室那帮家伙,”乔说,“从汉诺威选侯乔治到那个日耳曼小伙子以及那个已故自负老婊子[471],难道坐到咱们王位上吃香肠私生子还少吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。